СЛАВЯНКИ ЯПОНИИ

Объявление

МЫ ПРИВЕТСТВУЕМ ВАС НА НАШЕМ ФОРУМЕ!!! НАДЕЕМСЯ У НАС ВАМ БУДЕТ УЮТНО И ИНТЕРЕСНО!!! МЫ СОЗДАЁМ ОБЩЕНИЕ!!!
Объявление
Уважаемые участницы нашего форума, с 27 июня обслуживание нашего адреса на com. (www.slavyaponiya.com) прекращается, теперь мы как и раньше будем обслуживатся на бесплатном сервисе с адресом www.slavyaponiya.0pk.ru ! Пожалуйста, не теряйте нас! Спасибо за понимание! С уважением, Администрация форума. ************************** Уважаемые гости, перед регистрацией ознакомьтесь с правилами форума! ************************** С уважением, Администрация.
Администрация форума: Гл.Администратор - АBRIKOSKA, Администратор - МИШЕЛЬ, inger

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » СЛАВЯНКИ ЯПОНИИ » КУЛЬТУРА И ТРАДИЦИИ » О Японии (история, система устройства государства, Император )


О Японии (история, система устройства государства, Император )

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

ИМПЕРАТОР И ИМПЕРАТОРСКАЯ СИСТЕМА ЯПОНИИ

Конспект лекции доктора исторических наук А.Н. Мещерякова, прочитанной на заседании Японского клуба "Кагэ". Москва, 08 ноября 2003 г.

Многим из вас известно, что японская правящая династия не знает перерывов приблизительно с VI века. Случай этот сам по себе уникален для мировой истории. Почему же так случилось? По многим причинам. Одна из них заключается в том, что до так называемого периода обновления, начавшегося с 1868 года (период Мэйдзи), не был жестко определен порядок престолонаследия. То есть престол мог переходить практически к любому родственнику, принадлежавшему к этому императорскому роду. Таким образом, достаточно легко и эффективно решалась проблема бесплодия, которая оказывала решающее влияние на положение многих здравствующих домов. По крайней мере так бывало очень часто. Так случилось, например, в России (у Федора Иоанновича не было потомства, что привело к кризису сначала династического порядка, а затем - к кризису внутри страны).

Поскольку круг потенциальных брачных партнеров в семье императора (в Японии его называют тэнно) был все-таки достаточно ограничен, с проблемой бесплодия боролись и другим способом: для аристократических кругов было принято многоженство. Еще император Мэйдзи (вступил на престол в 1868 году) имел маленький гарем. Начиная со следующего императора Тэйсё эта практика была упразднена. Ныне же престол переходит только к прямым потомкам по мужской линии. Однако сейчас возникла проблема. Прямого престолонаследника нет, и уже раздаются голоса о том, что положение о наследовании нужно пересмотреть. Если его пересмотрят, то это будет вполне в традиционном духе, потому что, во-первых, традиционно любой член правящего дома мог взойти на престол и, во-вторых, в древности зафиксированы случаи, когда это делала и женщина тоже.

Очень удобно смотреть, что собой представляет то или иное явление (институт, должность) - в сравнении. И в этом смысле Россия - достаточно благодатный объект для сравнения, поскольку у нас очень многое происходит наоборот по отношению к устройству внутри страны в Японии. Для русского царя главной всегда была функция военного вождя. Это связано и с наследием викингов, и с географическим положением России. Японский же император никогда не обладал функцией военного вождя. Он не был ответственен за военные дела. Это связано с тем, что он считался первым жрецом японской религии синто и, также как и в России, - с географическим положением. Япония практически не знала вторжения иноземцев, за малыми исключениями: одно из этих исключений - две попытки вторжения монголов в XIII веке, другое - уже в XIX веке, когда под прямым военным давлением западных держав, включая Россию, Япония была вынуждена подписать соглашения, которые ущемляли ее суверенитет. Таким образом, императору просто незачем было брать на себя функцию военного вождя. В то же самое время роль тэнно была достаточно велика в религиозных делах.

При восхождении на престол императора России (в допетровские времена), митрополит московский, а позднее - патриарх всея Руси должен был совершить помазание. Никакой тайны из этой церемонии никогда не делалось. В Японии же основная церемония восхождения на престол совершается самим будущим императором в одиночестве и ночью. Происходит это в небольшом павильоне, где совершается некий обряд, содержание которого нам, в общем, неизвестно… Известно его назначение. Когда будущий император ночью находится в этом закрытом помещении, осуществляется контакт между ним и синтоистскими божествами. Когда происходила церемония посвящения последнего на сегодняшний день императора Акихито, представители средств массовой информации и простая публика очень надеялись, что будет приоткрыто довольно много, что люди смогут увидеть, как проводятся многие ритуалы. Но этого не произошло. По-прежнему многое скрыто от посторонних глаз.

Японский император имеет право восхождения на престол, поскольку является прямым потомком не просто предыдущего правителя, но богини Аматэрасу. Родство по крови - единственное условие. Что касается России, то здесь играет роль не только факт родства с предыдущим правителем, но такое туманное понятие, как богоизбранность, которое можно толковать, как вы понимаете, совершенно по-разному.

Для японской системы правления на всем ее протяжении, включая сегодняшний день, характерна двойная структура. Есть религиозно-духовный центр, которым является император, и распорядительный центр. На месте этого распорядительного центра, если мы посмотрим на историю в ретроспективе, могут выступать разные люди и институты. В древности - это представители некоторых аристократических родов. Вначале это был род Сога, затем - род Фудзивара. Потом это были сёгуны, военные правители. Они обладали огромными распорядительными полномочиями, намного большими, чем полномочия самого тэнно, но, тем не менее, без указа тэнно они должность сёгуна получить не могли. Потом это место занимает правительство и парламент, что мы наблюдаем до сегодняшнего дня. Согласно японской конституции, император, тэнно, является символом японского народа, японской нации. Фактически это роль, которую он играл очень долго, около полутора тысяч лет.

Тэнно воспринимается как носитель духовности, харизмы и как некий культурный герой, чего в России (во всяком случае, в допетровское время) не было. Именно тэнно является покровителем всяческих искусств, поэзии, письменности и так далее. Поэтому вполне нормально, когда японский император сочиняет стихи и при этом довольно трудно себе представить, что какой-нибудь Иван Грозный или Федор Иоаннович сочиняют что-нибудь подобное. Именно поэтому японский тэнно был ответственен за образование. Это оказывало свое влияние, и потому статус грамотности японцев всегда был достаточно высок.

Япония - единственная страна в мире, сохраняющая и по сей день счет времени по правлениям или по так называемым девизам правления. Все выходящие в государственных учреждениях документы датированы не европейским летоисчислением, не годом рождения Христа, а по году правления того или иного императора. Идея девизов правления пришла из Китая, получила распространение в Японии, но нигде, кроме Японии, не сохранилась. Девиз правления - это, говоря современным языком, слоган. Это некое ритуальное благопожелание или некое программное пожелание, касающееся правления. Туда входят разные приятные иероглифы ("радость", "бесконечность", "сострадание", "человеколюбие" и т.д.) Перевод нынешнего девиза - "становление мира".

Идея преемственности, в частности преемственности времени, в японской культуре чрезвычайно сильна. Это одна из главных идей, на которых японская культура зиждется. Поскольку мы говорим о власти, скажу следующее: хотя японцы очень много переняли у Китая, тем не менее, они не восприняли идею Мандата Неба, а идея эта в китайской политической философии главнейшая. Что это означает? Данная династия занимает трон потому, что ей был дан Мандат Неба. Небо, безличная субстанция, которая может быть сравнена и с христианским представлением, хотя там есть и разница, дает предполагаемому правителю свой Мандат, однако может и отнять его. И не просто может, но, когда приходит время, неизбежно его отнимает. Потому что в идею Мандата Неба вложена идея постепенной растраты и утраты энергетики. Первый представитель новой династии в полной мере такой энергетикой обладает, а потом, с приходом к власти преемников династии, она постепенно истощается. Поделать с этим ничего нельзя. Можно только стараться растрачивать меньше этой энергии, чтобы ее по возможности дольше сохранять. Тем не менее, конец неизбежен. Японцы эту идею не восприняли, поскольку довольно быстро поняли, что это ведет к политической нестабильности, что строго определить, что такое Мандат Неба, кому он дается, а кому не дается, довольно трудно. Поэтому в Китае была всегда масса самозванцев, утверждавших о наличии у них Мандата Неба и вступающих на престол. Когда японцы стали осознавать свою страну как страну особую, они, прежде всего, сравнивали себя с Китаем, говоря, что в Китае всегда была масса династий, а у нас в Японии такой смены никогда не было, потому мы - страна благополучная.

Вопрос из зала: Не могли бы Вы поподробнее рассказать, какова расстановка сил в японском государстве? Каково отношение общества к императору?

Ответ: Есть очень интересный факт. Императору традиционно не приписывались функции движения, поскольку он подобен Полярной звезде, которая всегда остается на месте, а все остальные светила движутся вокруг нее. Потому, когда император Мэйдзи начал объезжать страну, путешествовать, в обществе это произвело колоссальный эффект. Само по себе обстоятельство, что он сел на коня, трактовалось как случай небывалый, настолько сильно было убеждение в его неземном происхождении.

Личность императора никогда не должна быть подвержена никаким критическим оценкам. Чтобы достичь этого, нужно было лишить его всех функций, кроме функции пребывания во дворце. Это и было сделано. Критики могут подвергаться его приближенные, первые, вторые и третьи министры. Их можно судить, миловать, хвалить, критиковать и так далее. Все это сохранилось до сегодняшнего дня.

Некоторое время назад этой темой сильно заинтересовалось наше телевидение. Два раза они ко мне приезжали и интересовались этим вопросом, спрашивали в основном про императора Сёва - предшественника Акихито. В передаче, которая вышла, они рассказали все в точности наоборот. Они прочитали книгу одного американского исследователя об императоре Сёва. Один из основных вопросов этой книги - был он военным преступником или нет? Исследователь делает вывод: Сёва был военным преступником, и безобразие, что его не судили на токийском трибунале. Но если мы хоть чуть-чуть начнем разбираться в этой проблеме, мы поймем, что почти не было японцев, которым бы пришло в голову его судить. Не было почти никакого в этом смысле движения. Не было этого по очень простой причине - японцы к этому не привыкли. Императора судить нельзя. Первого министра можно и судить, и повесить. И император спокойно оставался на своем посту до самой своей смерти, хотя, конечно, по нашим с вами понятиям, он должен был быть посажен в тюрьму. Он начал войну и против Китая, и против Америки и т.д. и т.п.

Вопрос из зала: Все-таки у императора реально есть какая-то власть, он может влиять на политические процессы?

Ответ: Довольно мало. Реально - довольно мало. Не царское это дело. "Я есть - народ спокоен. Меня не будет - будет не пойми что. И всем от этого хорошо. Всем хорошо, что я ничего не делаю". Нам это довольно трудно понять, трудно в это проникнуть.

Вопрос из зала: А как в этой ситуации ведет себя народ сегодня? Он искренне верит или же это для него формальность?

Ответ: Все вопросы общественного мнения показывают, что никаких антимонархических настроений не существует. Существуют резко промонархические настроения (ультраправые), но их очень мало. Культура не ставит такого вопроса: нужен император или не нужен? Он есть и все. Это некая данность, и на этот счет люди особенно не размышляют.

Вопрос из зала: А как в отношении налоговой системы? Ведь получается, что народ фактически содержит императора, платя налоги на его содержание.

Ответ: И в этом отношении вопросов не возникает. Все это в порядке вещей.

Вопрос из зала: Какое образование получает будущий император? Где он получает начальное образование, поступает ли затем в университет?

Ответ: Школьное образование - домашнее. Дальше - в университет.

Вопрос из зала: За границей или в Японии?

Ответ: В Японии.

Вопрос из зала: Доступен ли император для обычных людей?

Ответ: Традиционно императора нельзя было видеть. Долгое время существовал запрет на его лицезрение. Запрет довольно сильный. И исходит он из самой глубокой древности. Сохранились даже предания, в которых говорится: "Такой-то стал королем и с тех пор его никто не видел". Китайцы в VI веке засвидетельствовали высказывания японцев о том, что их правитель днем спит, а ночью бодрствует. Темнота в традиционной культуре является спутником невидимости. Сейчас, конечно, все не так строго. Император довольно много появляется на телеэкране. Но до сих пор голос его можно услышать достаточно редко. Запрет на то, чтобы простые смертные могли слышать его речь, был ликвидирован лишь после войны, когда император Сёва обратился к народу по радио. И тогда люди в первый раз услышали его голос. До этого голоса императора почти никто не слышал.

Лекцию конспектировала

Ольга Ключарева
olga-asia@yandex.ru

2

http://www.kunaicho.go.jp/e-about/genealogy/img/genealogy-e.jpg

Император Акихито   明仁  родился в Токио 23 декабря 1933 года и был старшим сыном императора Хирохито (посмертно: император Сёва) и императрицы Нагако. В апреле 1959 года Акихито женился на Митико Сёда, дочери главы крупной мукомольной компании. 7 января 1989 года Акихито вступил на японский престол с девизом правления "Хэйсэй" 平成  ("Наступление мира"). Император известен как путешественник, вместе с супругой посетивший десятки зарубежных стран и все префектуры Японии.
http://www.vokrugsveta.ru/encyclopedia/images/1/1a/Akihito.jpg

Принц Акихито воспитывался наставником Коидзуми, английский язык и западную культуру изучал с известной писательницей детских книг Элизабет Грей Вининг. С семилетнего возраста в течение 12 лет учился в школе пэров Гакусюин.

По окончании школы принц поступил на факультет политики и экономики университета Гакусюин. В 1956 году успешно его окончил. В 19 лет принц был официально объявлен наследным кронпринцем.

В студенческие годы нанес визит на коронацию королевы Елизаветы II.
В 26 лет крон-принц женился на девушке по имени Сёда Митико, дочери президента мукомольной компании, нарушив многовековые традиции и выбрав жену не из аристократического круга. Выбор принца был одобрен Советом Императорского двора.

Акихито увлекается историей, биологией, ихтиологией, теннисом, верховой ездой. Имеет 25 научных работ по морским бычкам. С 1986 года является почетным членом международного общества биологов.

В 56 лет после смерти отца кронпринц стал Императором Японии.

Императорская чета имеет троих детей (два сына и дочь). Воспитывают своих детей сами, не отдавая на попечение нянек и камердинеров.
Дети
1. Его Императорское Высочество наследный принц Нарухито, родился 23 февраля 1960 года.
2. Его Императорское Высочество принца Акисино (Fumihito), родился 30 ноября 1965
3. Ее Императорское Высочество принцесса Саяко, родился 18 апреля 1969

Наследником престола является кронпринц Нарухито, родившийся 23 февраля 1960 года.
Императорская семья январь 2009 года
Императорская семья в фотографиях

Официальные обязанности и общественная деятельность в Императорском дворце
1. Новогодний прием
В императорском дворце каждый год 1 января, Их Величества Император и Императрица получают новогодние поздравления от Его Императорского Высочества наследного принца и остальных членов царской семьи; спикера и вице-спикера палаты представителей и президента и Вице-президент Палаты советников; членов парламента, премьер-министра; государственных министров, главного судьи и судьи Верховного суда, других государственных должностных лиц с Имперской аттестацией (Ninshokan); Административных заместителей министров министерств и ведомств и других ведущих  законодательную деятельность лиц, исполнительных и судебных органов;  губернаторов префектур и председатели собраний в префектурах, а также глав дипломатических миссий в Японии, и их супруг. Эта церемония считается государственным событием.
http://www.kunaicho.go.jp/about/gokomu/kyuchu/sanga/img/ph1-h220101-shusangicho.jpg

Визит широкой общественности к дворцу по случаю Новогоднего Приветствия

В императорском дворце каждый год 2 января, Их Величества Император и Императрица получают Новогоднее поздравление от народа.
Их Величества Император и Императрица появляются вместе с остальными членами царской семьи на веранде Императорского Дворца несколько раз. По этому случаю, Его Величество Император обращается к народу. Люди входят из главных ворот дворца и передают свои добрые пожелания на Восточной Площадке Императорского дворца.

- История --

Визиты широкой общественности с целью поздравить с празднованием Нового года в Императорском дворце начались 1 января 1948 года. В то время празднование продолжалось с полудня до 4:00 PM .
1 января 1951 года, Император Сева и императрицы Kojun предстала перед посетителями в первый раз, на балконе над центральным входом в Агентство императорского двора. С 1953 года день приветствий был перенесен на 2 января из-за расписания мероприятий.

Позже, эти визиты широкой общественности, были временно приостановлены из-за строительства императорского дворца. С 1969 г. эта церемония была проведена в настоящий императорский дворец.
http://www.kunaicho.go.jp/about/gokomu/kyuchu/sanga/img/04ph-07.jpg

Отредактировано inger (2010-03-17 14:50:51)

3

Митико Сёда 正田 美智子

Родилась в Токио 20 октября 1934 года.
  1955 - лидер студенческого движения Токийского университета
  1957 - выпускница факультет иностранных Языки и литературы на факультете литературы в университете Святого Сердца
  1959 - жена наследного принца Акихито
  1989 - императрица Японии
  1991 - книга для детей "Мое первое восхождение"
  1994 - премия Международной ассоциации издателей книг для детей и юношества
            Почетный президент Японского общества Красного Креста

  Охапка опавших листьев

  Митико была старшей дочерью в семействе Хидэсабуро и Фумико Седа. Семья Седа известна и пользуется почтением как в промышленных, так и научных кругах Японии. Двое из этого большого клана были удостоены высшей императорской награды в области науки и искусства - Ордена Культуры. Так что Митико от рождения принадлежала к японской элите, но не знати. Знать - это другое.

  Митико училась в начальной школе Фунаба, когда война заставила ее покинуть Токио. Военная ситуация для Японии стремительно ухудшалась, в больших городах становилось все опаснее из-за бомбежек. "Отец со старшим братом остались в Токио, мама взяла нас с младшим братом и сестрой и сначала увезла за город, потом в горы, - вспоминала потом Митико. - Мне приходилось много работать: выращивать шелковых червей, косить траву для удобрений. Мы должны были носить в школу по четыре килограмма листьев различных растений, потом раскладывать их, чтобы они высыхали. Но носить столько сухой травы мне было тяжело - ее было слишком много для моих маленьких рук. Мама сделала мне специальный узел на спине, и я носила траву в нем. Младшему брату нужно было молоко, а купить его мне не всегда удавалось. Тогда мама завела козу, и я была этому очень рада, потому что теперь не надо было все время думать, где бы его достать". Так что можно сказать, что Митико смогла узнать, что такое тяжелый труд, обязанности, которые нужно выполнять, и забота о хлебе насущном. Война закончилась, Митико вернулась в Токио, закончила начальную школу, поступила в среднюю. В жизни страны, потерпевшей поражение и пережившей американскую военную оккупацию, происходили большие перемены. Они коснулись и образования.

  Японская школа всегда культивировала в детях национальный дух, воспитывала уважение к родителям и старшим, веру в друзей. Бывший премьер-министр Японии Танака говорил: "Даже став взрослым, я до сих пор думаю, как жить, исхожу из тех основ, которые были заложены во мне еще в начальной школе". До войны в японской школе господствовала система "сусин", которая нацеливала учителей на воспитание у школьников особой системы националистических ценностей: преданность императору, национальное превосходство, бескорыстное служение государству. После капитуляции система "сусин" была упразднена. Из курса истории даже исключили японские мифы и легенды. Но именно в эти дни отец подарил Митико собрание японских мифов, сказок и легенд, адаптированных для детского чтения, - "Кодзики" и "Нихонсёки", а также книгу "Шедевры мировой литературы". Именно эти книги, по признанию Митико, и заложили основы ее мировоззрения. Кстати, "сусин" в 1957 году была возрождена. Правда, под новым названием "дотоку". Из прежней системы устранили явные ультранационалистические мотивы, сохранив конфуцианскую основу. Применительно к общеобразовательной школе это означает моральное воспитание, интенсивное обучение и беспрерывные экзамены. Как заметил профессор Токийского университета Хэмми, "японские школы не заботятся о том, чтобы учащийся мог вести полемику. Для них важно, чтобы он всегда отвечал учителю: "Я вас понял".

  Но в Токийском университете Митико, впитавшая в себя дух японских традиций, все-таки изучала английскую литературу - помните, подаренную отцом в детстве книгу "Шедевры мировой литературы"?.. Из сотен японских университетов по-настоящему престижными считаются в лучшем случае десять. Поступить в них очень непросто. Для подготовки к поступлению надо затратить немало сил и денег, проявить недюжинное упорство. У Митико в наличии было все. К тому же в ней проявились черты лидера. Недаром на старших курсах студенты избрали Митико лидером студенческого движения. Однокурсники рассказывали, что она прежде всего стремилась к установлению гармоничных, взаимоуважительных отношений между студентами и пользовалась у студентов младших курсов безоговорочным авторитетом. В своем выпуске она вообще была признана лучшей. Добиться такого в Токийском университете, где собираются самые способные и честолюбивые молодые люди страны, крайне трудно. Тут нужно все - и труд, и воля, и упрямство, и незаурядные способности. Впереди была жизнь японской женщины. Умной, образованной, богатой. Но японской.

  Необходимое отступление о японских женщинах

  На Пекинской конференции по проблемам женщин официальная японская делегация состояла из 10 человек, семеро из них, включая семидесятилетнего главу делегации, были мужчины. Момент, весьма показательный. Несмотря на заметные изменения, происшедшие в японском обществе в последнее время, японкам до равноправия с мужчинами еще очень далеко. Традиционная идея о разделении жизненных ролей по половому признаку - мужчина работает вне дома, женщина ведет хозяйство и воспитывает детей - все еще торжествует в Японии.

  Закон о равных возможностях при найме на работу был принят в Японии лишь в 1986 году. Благодаря ему многие женщины получили возможность не ограничиваться в жизни обязанностями домохозяйки. Тем не менее серьезных улучшений в статусе работающих женщин не произошло. Разница между зарплатами мужчин и женщин даже увеличивается. Когда экономическая ситуация в Японии ухудшается, многие компании увольняют прежде всего женщин или переводят их на почасовую работу. Каждые две из трех женщин, получивших работу за последние десять лет, - "почасовики". Это означает, что они выполняют одинаковый с постоянными сотрудниками объем работы, но получают значительно меньше. Кроме того, им не положены премиальные (бонусы), пенсионные пособия, медицинские и социальные страховки за счет фирмы. В Японии, по существующему гражданскому законодательству, после бракосочетания супруги должны взять одну фамилию: либо мужа, либо жены. Несмотря на то, что закон не оговаривает, чью именно фамилию берут супруги, 98 процентов семей имеют фамилию мужа.

  Откладывая замужество, молодые японки сегодня также явно не торопятся обзаводиться детьми. Показатели рождаемости в Японии упали до самой низкой отметки за последние 100 лет. Известный эксперт высказал паническое предположение: "Если так дело пойдет и дальше, то через 700 лет в стране будет проживать только 400 японцев".

  Японки не торопятся замуж в основном потому, что брак почти всегда означает потерю индивидуальности. Во всяком случае, местные мужчины стремятся всячески ограничить интересы жены ведением хозяйства и воспитанием детей. Японки сетуют на то, что разговоры с мужьями ограничиваются тремя фразами: "Приготовь еду! Налей ванну! Пора спать!" Женщин раздражает черствость и невнимательность мужей, погруженных в мысли о себе и своей работе. Показателен пример трагического землетрясения в Кобе. После него в службу социальной помощи города Осака звонило множество женщин. Они жаловались на то, что потеряли доверие к мужьям, увидев их поведение во время стихийного бедствия: многие были заняты исключительно собственным спасением, напрочь позабыв о женах. Некоторые мужья, пытаясь разыскать близких, звали только детей, как будто жен у них и вовсе не было. Иные, как жаловались женщины, съедали не только свою порцию, но и долю жены из продуктов, распределявшихся среди населения сразу после землетрясения.
  Долг и дар

  Митико принадлежит к числу японок, для которых брак не стал разочарованием. С наследным принцем Акихито она соединила судьбу очень скоро после университета. Для нее, воспитанной в уважении к японскому духу и традициям, вхождение в императорский дом стало большим испытанием. Тем более что многих выбор принца - выбор девушки не королевских кровей - "не вдохновлял". Митико сразу пришлось доказывать, что если не происхождением, то поведением и достоинством она соответствует высокому сану. Наверное, ей было не так трудно это сделать, потому что условности и жесткую определенность положения императрицы она воспринимала с древнеяпонским пиететом и тактом. Но она не замкнулась в пространстве императорского дворца - все-таки в ней жили и неформальный студенческий лидер, и европейски образованная женщина, способная тонко чувствовать.

  Она много встречалась с людьми и производила на всех самое лучшее впечатление: подкупали ее простая, лишенная высокомерия и вычурности манера общения, искренний интерес к собеседнику. В японских газетах того времени о Митико писали, что "она проявляет искреннюю заинтересованность к людям и их нуждам, всем сердцем переживает за свой народ, молится о его благополучии".

  Митико - мать троих детей. Это принц Нарухито, принц Фумихиро и принцесса Саяко. Как истинная японка Митико никогда не доверяла воспитание детей многочисленным нянькам и гувернанткам. Она вскормила всех троих сама, и даже когда дети подросли, собственноручно каждое утро готовила им традиционные в Японии школьные завтраки в коробочках. Митико не устает говорить о том, что " по всем вопросам, связанным с воспитанием детей, она всегда советовалась с императором (тогдашним наследным принцем Акихито) и благодарна за его мудрые и полезные советы ".

  Сам император Акихито, говоря о Митико, прежде всего выделяет ее дар гармонизировать отношения между людьми, и в первую очередь - поддерживать добрые родственные отношения. Будучи принцессой, она вместе с мужем и детьми наносила регулярные визиты к тогдашнему императору Хирохито и императрице Нагако. И до сих пор, хотя со смерти Хирохито прошло немало лет, Митико в конце каждой недели обязательно посещает усыпальницу старого императора, отца ее мужа.

  Необходимое отступление о свадебной церемонии

  В феврале 1992 года начальник управления Императорского двора Японии Фудзимори Сёити находился в состоянии, близком к панике. Казалось бы, он сделал все возможное, чтобы найти подходящую невесту старшему сыну императрицы Митико наследному принцу Нарухито, будущему императору Японии, а уверенности в свадьбе нет... За шесть лет было изучено более 200 возможных претенденток, но ни одну из них принц не удостоил вниманием. И это несмотря на твердое намерение Нарухито жениться. Ему скоро уже 32, а место будущей императрицы все еще вакантно. Понять затруднения можно было бы, если бы Нарухито, согласно многовековой японской традиции, был обязан выбирать только из особ королевской крови. Но это правило уже нарушено ныне здравствующим императором Акихито, женившимся в свое время по любви на "простолюдинке" Митико. Так что выбирай из кого хочешь. Уже успел жениться и подарить императору внучку младший брат наследного принца. А старший все выбирает. И все же... И все же надежда есть.

  Начальник управления Императорского двора еще раз просматривает данные о возможной будущей императрице. Масако Овада - дочь первого заместителя министра иностранных дел Японии. Училась в Гарварде и Токийском университете. Владеет английским, испанским, немецким и русским языками. Масако - карьерный дипломат, работает в отделе Северной Америки МИД Японии. Увлечения совпадают с увлечениями наследного принца - теннис и лыжи. Познакомилась с принцем на приеме в его резиденции по случаю визита испанской принцессы Елены. Обычная светская беседа была, но что-то подсказало чиновникам из управления Императорского двора, что имя Масако Овада надо поставить на первую строчку списка из 200 претенденток.

  Многие уже представляли ее в роли супруги наследного принца, но только не сама Масако. Похоже, она твердо решила посвятить себя дипломатической карьере. С принцем виделась крайне редко - впервые за последние пять лет они встретились в августе, а в октябре принц Нарухито сделал Масако предложение. И... получил решительный отказ.

  Прозрачная волна у белых берегов,
  Раскинутых, как белоснежный шарф,
  Порой бурлит, но к берегам не подойдет.
  Так - ты ко мне. И полон я тоски...

  Но внешне принц оставался спокоен. Полный решимости добиться согласия Масако, он пошел по пути, известному влюбленным всего мира. Многочисленные телефонные звонки, иногда глубоко за полночь, настойчивые объяснения в любви, всевозможные знаки внимания - и в середине декабря Масако, поверившая в искренность его чувств, соглашается на брак.

  А дальше вступили в силу древние японские традиции с предусмотренными ими ритуалами. В полном соответствии с церемонией Носаи-но ги - обрядом преподнесения подарков при помолвке. Смысл церемонии - сделать подношения невесте и тем самым подтвердить незыблемость решения наследника "хризантемового трона" вступить в брак. Специальный посланник принца вручил Масако традиционные дары - шесть бутылок сакэ, пять отрезов шелка и двух морских рыб. Императрица Митико лично выбирала шелк и, как принято, давала каждому отрезу поэтическое название. Один из них, например, назвала "Птица счастья на сверкающих шелках".

  Дары были с благодарностью приняты, что означало официальное согласие Масако стать женой наследного принца. Об этом принц узнал сразу же по завершении церемонии: специальный посланник позвонил ему во дворец по радиотелефону, что избавило Нарухито от томительного ожидания, которое в таких случаях выпадало на долю его предков. Предков, кстати, по древней синтоистской традиции, тоже положено ставить в известность о предстоящем браке: для этого принц Нарухито посетил три синтоистских храма, расположенных на территории комплекса Императорского дворца. Завершил череду церемоний и ритуалов визит главного камергера двора в дом невесты, который объявил Масако официальный день свадьбы. В присутствии своих родителей Масако Овада выражает согласие.

  Это окончательное решение приводит в движение всю Японию. Правительство объявляет день свадьбы общенациональным выходным днем, планируется широкая амнистия. Министерство финансов приступает к чеканке памятных золотых, серебряных и никелевых монет. Из государственной казны выделяется более 3 миллионов долларов на торжества по случаю свадьбы принца. Только на свадебное кимоно для невесты -30 тысяч долларов. Японские бизнесмены довольны: во время подобных торжеств потребительский спрос резко возрастает. Оптимисты предсказывают даже рост валового национального продукта на один процент. Наверняка не раз императрица Митико вспоминала в эти дни время своей свадьбы, когда все было практически точно так же. В этой повторяемости - ощущение незыблемости нашей жизни.

  Своя ноша

  В 1991 году императрица Митико выпустила свою собственную иллюстрированную книжку для детей, которая называется "Мое первое восхождение". А в следующем году она переводит на английский и издает сборник стихов японского детского поэта Митио Мадо. Эта книга вышла в свет одновременно в Японии и в США под названием "Животные". 80 детских стихов, переведенных императрицей на английский язык, произвели сильное впечатление на Международную ассоциацию издателей книг для детей и юношества (IBBY): императрице Японии присуждают премию в области литературы имени Ганса Христиана Андерсена. Впервые представитель Азии был удостоен этой награды.

  Еще маленькой девочкой, будучи в эвакуации, она прочитала историю о маленькой улитке, которая навсегда врезалась ей в память. Маленькая улитка однажды осознала, что ракушка, которую она носит на спине, забита несчастьями. Она пошла жаловаться к друзьям, и выяснилось, что у каждого из них есть своя такая ракушка, и улитка решила больше не горевать о своей судьбе". Уже тогда меня стали посещать смутные догадки, что даже просто продолжать жить - не такая уж легкая вещь", - вспоминает Митико.

  А еще императрица любит музыку. Играет на фортепьяно, но делает это нечасто и только в кругу близких. Почти каждое утро начинает с прогулки подлинным аллеям императорского парка. Ее неизменный спутник в этих прогулках - император. Они вместе любуются природой, красотой садов Императорского дворца. Если в выходные дни не предусмотрено никаких церемоний, императрица любит поиграть в теннис. Конечно же, с императором Японии.

Отредактировано inger (2010-03-17 14:19:20)

4

Золотой юбилей символа японской нации

Пятьдесят лет назад, 10 апреля 1959 года, около полумиллиона жителей Токио вышли на улицы, чтобы приветствовать новобрачных - наследного принца Акихито и его супругу Митико, выстроившись на протяжении 8,8 километров следования их кареты, запряженной четверкой лошадей, от императорского дворца до новой резиденции. Теле- и радиокомпании вели прямые репортажи, которые смотрели и слушали еще 15 миллионов человек.
Свадьба Акихито и Митико Седа

Для японского общества это событие стало сенсационным: впервые наследник престола женился на простолюдинке, сделав собственный выбор, а не следуя советам и тщательным расчетам «специалистов» из Управления императорского двора. Такое могло произойти только как результат серьезнейших перемен в японском социуме, вызванных, с одной стороны, униженностью поражением во Второй Мировой войне, а, с другой, начавшимся в конце 1950-х годов бурным экономическим ростом в стране (ко всему прочему, бракосочетание стало мощнейшим импульсом для производителей телевизоров: если в 1958 году их купили 1,2 миллиона, то в следующем – 2,9 миллиона, причем многие именно с целью увидеть церемонию «вживую»).

В этой женитьбе очень многое было «впервые». Никогда ранее августейший жених не обращался к своей супруге с прибавлением к имени обычного суффикса –сан («Митико-сан»), чем мгновенно завоевал бешеную популярность; никогда ранее женские журналы не публиковали мельчайшие подробности биографии, привычек, стиля избранницы наследника престола; никогда ранее супруги такого ранга не жили вместе с детьми (а Митико еще и лично кормила их грудью, что шло вразрез с традицией использования кормилиц).

В известном смысле, о реальном начале послевоенной эры в истории японского общества можно говорить именно с момента этого события полувековой давности. Будущий император – символ нации и единства народа - демонстративно старался вести жизнь обыкновенного человека: сам готовил еду, купал детей и гулял с ними, и это выглядело гораздо более естественно, чем у его отца, императора Хирохито, отказавшегося под давлением американцев от идеи божественности своего происхождения.

Они с супругой были первыми, но их пример стал заразительным для остальных членов августейшей фамилии: нынешний наследный принц Нарухито женился на дочери дипломата Масако Овада, принц Акисино – на простолюдинке Кико Кавасима. Собственно, этим де-факто подтверждалась отмена института наложниц и закреплялась обязательная для императора моногамия, введенная оккупационными силами в 1945 году.

В минувшую пятницу императорскую резиденцию в Токио посетили более полутора тысяч специально отобранных японцев, написавших поздравления императорской чете с юбилеем, а вечером в резиденции императора состоялся торжественный вечер, на котором присутствовали 100 семейных пар, также отмечающих в этом году свою золотую свадьбу.

За три дня до этого император с императрицей дали во дворце интервью представителям японских СМИ, на обнародование содержания которого до пятницы было наложено эмбарго. В ходе него они были гораздо более раскрепощенны, нежели 25 лет назад, когда выступали перед журналистами на своем «серебряном» юбилее. В 1983 году Акихито, являвшийся пока еще наследным принцем, несколько напыщенно заявил: «Оглядываясь на прошедшие 25 лет, могу сказать, что прожил их в таком душевном покое, которого не знал ранее». В нынешнем же хорошо продуманном выступлении (все вопросы прорабатывались и распределялись заранее) четко просматриваются как идеологические, так и личностные моменты.

Император Акихито начал с общих положений. Свое основное предназначение он видит в том, чтобы «разделять с народом горе и радость». Действительно, он неоднократно выступал с ободряющими словами после землетрясений, приводивших к человеческим жертвам и потере жилищ. Не забывал император и о душах погибших в минувшей войне; с целью их упокоения он вместе с супругой посетил Окинаву, острова Сайпан и Иводзима, где шли особо кровопролитные бои.

«Думаю, самое главное то, что мы (с императрицей) смогли дожить до этого юбилея в добром здавии, - сказал Акихито, переходя к главной теме события, добавив, - к тому же, очень радостно, что мы можем говорить друг с другом обо всем». Он неоднократно упоминал о хорошем чувстве юмора, которым обладает его жена: «Она серьезный человек, но может быть также и веселой. В нашем доме всегда звучит смех». Кто-то спросил: какие именно слова употребил император, делая предложение, но супруги не смогли (или не захотели) вспомнить.

«Помню только, что много раз разговаривал с ней по телефону, прежде чем она согласилась, и в тот момент я был по-настоящему счастлив, - заметил Акихито. - Не могу сказать, что оно (предложение) было сделано короткими формальными словами».

Затем разговор плавно перешел на трудности привыкания к нормам и традициям придворной жизни, блюдущимся Управлением двора, с чем 50 лет назад столкнулась «Митико-сан». (Разумеется, тема была запланированной, учитывая периодически прорывающиеся в прессу сведения о тяжелом состоянии принцессы Масако, жены нынешнего наследника престола. По некоторым сведениям, она так и не смогла найти общего языка с придворными, за что ее окружили стеной холодности и недоброжелательства. Это привело к серьезному нервному расстройству, от которого принцесса все еще не может оправиться).

«Пятьдесят лет назад, когда я оставила обычную семью и была введена в императорскую фамилию, мое сердце переполняла тревога и неуверенность, - рассказывала императрица. – Даже сейчас, находясь рядом с его величеством и принимая поздравления с нашем полувековым юбилеем, я ощущаю себя как во сне». Но она тутже перешла к основной мысли о важности традиций, ради которой и заводился весь разговор. Оговорившись, что среди них существуют лишь пустые формальности, которые вполне можно отбросить, и что «традиции, сохраняющиеся лишь в виде формы, могут стоять на пути общественного прогресса», императрица заявила: «Я не хотела бы, чтобы это слово использовалось легко и бездумно». Тем не менее, считает она, «жить по-традиционному иногда бывает трудно, однако мы понимаем, сколь большое богатство приносят стране, обществу или семье именно традиции». Этим, судя по всему, принцессе Масако посылался сигнал: следует терпеть, а некоторые самые одиозные требования к ней могут быть отменены.

Императрица знала, о чем говорит: ей самой - тогда еще принцессе Митико, было крайне тяжело привыкать к строго регламентированной придворной жизни. Как и теперь Масако, она впала в тяжелую депрессию, а одно время даже уединилась на императорской даче в местечке Хаяма под Токио, на берегу Тихого океана, не желая никого видеть.
Первая встреча Митико Сёда, старшей дочери Хидэсабуро Сёда, богатого президента мукомольной компании «Ниссин сэйфун», с наследником престола произошла на теннисном корте летнего курорта Каруидзава в ходе парных соревнований. Их роман, вызвавший резкое неприятие со стороны родителей и всего двора из-за низкого происхождения избранницы принца, длился около года. Дошло до того, что Акихито официально заявил: или он женится на Митико, или не женится никогда. Дело грозило вылится в грандиознейший скандал, и, выбирая меньшее из зол, разрешение на брак было дано. О помолвке объявили в ноябре 1958 года, и вплоть до церемонии бракосочетания 10 апреля 1959 года и даже позже в Японии царил так называемый «Митти-бум» («Митти» - сокращенно от Митико). На момент свадьбы жениху было 25 лет, а невести – 24 года. Они стали самыми настоящими символами новой, возрождающейся Японии.

Не обошлось, разумеется, и без критики: Юкио Мисима, знаменитый писатель с резко националистическими убеждениями, назвал в корне неправильной подобную попытку соединить императорскую семью с народом, сочтя ее «потерей императорского достоинства». «В стремлении демократизировать социальную систему, институт императорской власти превращают в таблоид», - писал он. Другой известный литератор Ситиро Фукадзава призывал в законодательном порядке запретить женитьбы на простолюдинках, которые могут привести в результате к размытию и полному исчезновению собственно императорской семьи.

Однако подобные настроения существовали лишь у крайне небольшой группки традиционалистов. Подавляющее большинство населения с восторгом узнавало о том, что наследный принц сам воспитывает детей (нынешнего суверена Акихито, в соответствии с традицией, разлучили с отцом – предыдущим императором Хирохито и матерью, императрицей Нагако, в трехлетнем возрасте). Уже 23 февраля 1960 года родился первенец – Нарухито, 30 ноября 1965 года – Акисино, а 18 апреля 1969 года – принцесса Нори (вышедшая, кстати, замуж за простолюдина и живущая теперь вне императорской семьи под именем Саяко Курода).

Проведенный в феврале 1959 года опрос общественного мнения показал, что свободный выбор Акихито поддерживают 87% населения страны, а с подобными настроениями не считаться было нельзя.

С умилением вспоминая это событие полувековой давности, мало кто в Японии говорит и пишет о том политическом фоне, на котором оно происходило. А в октябре 1958 года премьер-министр Нобускэ Киси внес в парламент законопроект о значительном расширении полномочий и функций полиции, предвидя массовые демонстрации против обновления Договора безопасности с США. В начале ноября того же года профсоюз Сохё, объединявший около четырех миллионов работников, объявил о всеобщей забастовке в знак непринятия закона о полиции и потребовал отставки Киси. В такой ситуации правительство было вынуждено искать средства для выпускания пара, и таким клапаном стало объявление 27 ноября о помолвке наследного принца. Взрыв энтузизма и эйфории захлестнул японское общество, мгновенно убрав политические темы из газетных заголовков, а кабинет Киси получил передышку до 10 апреля 1959 года.

Кто знает – как развивались бы события, не окажись правительство в отчаянном положении? Вполне возможно, что «ультиматум Акихито» был бы отвергнут, и Управление императорского двора прошлось бы тяжелым катком традиций по судьбе молодого наследника.

5

Японские флаги

Флаг Императора
http://s54.radikal.ru/i144/0912/87/58eede6d8456t.jpg

Флаг Императрицы
http://s59.radikal.ru/i163/0912/85/24978429caact.jpg

Гюйс
http://s61.radikal.ru/i174/0912/59/547b13b03f7at.jpg

Флаг члена императорской семьи
http://s41.radikal.ru/i094/0912/15/113823408889t.jpg

Штандарт наследного принца
http://s54.radikal.ru/i143/0912/59/a2f37c18893ct.jpg

Штандарт наследной принцессы
http://s57.radikal.ru/i155/0912/34/59806aba80d0t.jpg

Флаг японской автономной православной церкви
http://i012.radikal.ru/0912/3f/d7ef429ba46at.jpg

6

Флаг префектуры Айчи
http://i035.radikal.ru/0912/a9/8c750aa8e403.jpg

Флаг префектуры Исикава
http://i020.radikal.ru/0912/7d/f1f85d327594.jpg

Флаг префектуры Акита
http://i064.radikal.ru/0912/9c/ed5127fc635e.jpg

Флаг префектуры Аомори
http://s60.radikal.ru/i170/0912/fa/e35895191a7e.jpg

Флаг префектуры Вакаяма
http://s43.radikal.ru/i100/0912/0d/cbec2f87ab14.jpg

Флаг префектуры Гифу
http://i036.radikal.ru/0912/52/8ba3948828b0.jpg

Флаг префектуры Гунма
http://s16.radikal.ru/i191/0912/50/84d24a0837d8.jpg

Флаг префектуры Ехиме
http://s55.radikal.ru/i147/0912/10/13bd6c58e797.jpg

Флаг префектуры Ибараки
http://i082.radikal.ru/0912/16/30006d0fa996.jpg

Флаг префектуры Ивате
http://s42.radikal.ru/i097/0912/43/edf2760832cb.jpg

7

Флаг префектуры Кагава
http://i017.radikal.ru/0912/cc/3332718bdac0.jpg

Флаг префектуры Кагосима
http://i026.radikal.ru/0912/35/830559c9cdff.jpg

Флаг префектуры Канагава
http://i078.radikal.ru/0912/7d/a6c891c85f42.jpg

Флаг префектуры Киото
http://i025.radikal.ru/0912/77/4ea5e0552fe0.jpg

Флаг префектуры Кумамото
http://s53.radikal.ru/i142/0912/25/34bd6632b24d.jpg

Флаг префектуры Кюти
http://i059.radikal.ru/0912/5b/e1ef894f08b2.jpg

Флаг префектуры Мие
http://i061.radikal.ru/0912/ab/0fa29f961034.jpg

Флаг префектуры Мияги
http://s48.radikal.ru/i121/0912/82/106d8cdd1d27.jpg

Флаг префектуры Миядзаки
http://s61.radikal.ru/i172/0912/8b/3961963af63f.jpg

Флаг префектуры Нагано
http://i047.radikal.ru/0912/b6/3c7067e8d133.jpg

8

Флаг префектуры Нагасаки
http://s55.radikal.ru/i149/0912/6d/35a569e85f77.jpg

Флаг префектуры Нара
http://i027.radikal.ru/0912/0d/2d47a5097fe7.jpg

Флаг префектуры Ниигата
http://i017.radikal.ru/0912/26/3f20cfe4d3d5.jpg

Флаг префектуры Оита
http://s41.radikal.ru/i094/0912/05/04e7c7c5ade2.jpg

Флаг префектуры Окаяма
http://s39.radikal.ru/i086/0912/42/0f57b7d55561.jpg

Флаг префектуры Окинава
http://s13.radikal.ru/i186/0912/4d/9974387ca6f3.jpg

Флаг префектуры Осака
http://s58.radikal.ru/i161/0912/b9/144a30f3d03e.jpg

Флаг префектуры Сага
http://s59.radikal.ru/i163/0912/c0/5cf447d5be05.jpg

Флаг префектуры Саитама
http://s57.radikal.ru/i158/0912/25/bbf4ccff1d9e.jpg

Флаг префектуры Токио
http://i069.radikal.ru/0912/6c/9fd9dedd46cf.gif

9

Статья, которая ответит на многие ваши вопросы о Японии, ответы на которые вы, возможно, хотели узнать. И давайте уже развеем некоторые стереотипы о Стране восходящего солнца! Самые интересные, глупые и любопытные вопросы, которые и вам самим неоднократно приходили в голову.

Вопрос Долго удивлялся, почему Япония называется 'Japan' по-английски. Знаю, почему Корея называется 'Korea', несмотря на то, что по-корейски это звучит как 'Hanguk'. Разъясните, пожалуйста, этимологию слово 'Japan', почему не 'Nihon'?
Ответ Слово 'Japan', возможно пришло из португальского или голландского. Моряки, торговцы и миссионеры из Португалии – первые представители Запада, посетившие Японию, и они уже называли ее Зипангу ('Zipangu') или Джипангу ("Jipangu"), поскольку слышали, что на севере Китая ее называли Джипенкуо ('Jihpenkuo' ). Еще по одной теории это слово произошло от голландского "Japan" (Джапан), которое взято от слова "Yatpun" (Япун), используемое жителями южного Китая. Поскольку название появилось еще до того, как появилось само понятие политкоректности, португальцы и голландцы не были нисколько не заинтересованы в том, чтобы использовать японские слова "Nippon" (Ниппон) или "Nihon" (Нихон).

Вопрос Почему на вишневых деревьях нет вишен?
Ответ Существуют два вида вишневых деревьев. Один вид выращивают из-за их красивого цветение (sakura – сакура), а другой – из-за фруктов (sakuranbo – сакуранбо). Если вы приглядитесь внимательнее к сакуре, то заметите маленькие вишенки.

Вопрос Почему японцы говорят, что женщине нужно вынашивает своего ребенка ДЕСЯТЬ месяцев?
Ответ Нет, японские дети такие же, как и мы. Японцы считают не календарные месяцы, а лунные, которые состоят точно из 28 дней. Эти несколько дней в конце каждого из 9 месяцев составляют еще один дополнительный месяц. Вот откуда появились 10 месяцев (беременность длиться 40 недель = 10 раз по 4 недели = 10 месяцев)".

Вопрос Почему японцы говорят, что у них синие сигналы светофора, хотя на самом деле они зеленые?
Ответ Согласно книге "Япония от А до Я: Тайны повседневной жизни с объяснениями Джеймса и Мичико Вердаман", первые сигналы светофора в Японии были не зеленые, а синие. Однако синие огни было трудно различить с большого расстояния, поэтому их заменили на зеленые. Вардаман говорит, что обычай ссылаться на синие огни светофора сохранился еще с тех времен.
Вроде бы это звучит разумным объяснением, однако проблема в том, японцы могут сказать "зеленый" и предметы (например, огурцы, шпинат, и иногда на траву), которые на самом деле синие. Просто исторически сложилось так, что японцы считали зеленый цвет оттенком синего. Например, китайский иероглиф, обозначающий синий цвет (произносимый как ao), состоит из двух символов iki (жизнь) и i (водоем, колодец) и ссылается на цвет растений, которые росли вокруг водоема, т.е. цвет между зеленым и синим. Когда китайцы увидели этот иероглиф, они сказали, что он означает "зеленый", а японцы – "голубой". В японской книге красок говорится, что существуют четыре третичных цвета: красный, синий, белый и черный, а все остальные цвета являются оттенками этих четырех. Иероглиф Ao, однако, - это вид идеального синего, на полпути между зеленым и синим. Небо считается синего цвета, но синий является оттенком ao, также как и огни светофора. листья деревьев считаются зелеными, но и зеленый тоже оттенок ao, также как малиновый считается оттенком красного. Еще одной интересной особенностью различного понимания цветов является то, что японские дети всегда рисуют солнце красным, а не желтым.

Вопрос Почему японские школьницы носят матроски?
Ответ Конечно, очевидным ответом является то, что они все работают в многомиллиардной порно-индустрии и заставляют, таким образом, сходить по ним с ума людей с деньгами, однако, на самом деле, впервые униформа моряков появилась в Европе. Она основана на униформе британских военно-морских сил, которая появилась впервые в 17 столетии и стала популярной в Европе после того, как еще пятилетнего принца Эдварда (позднее он стал Эдвардом V Английским) сфотографировали, когда он был одет в эту форму. Поскольку форма стала очень популярной как среди мальчишек, так и среди девочек, ее в скором времени адаптировали в качестве школьной формы. В начале 20-го столетия, когда в Японии внедрялись западные идеалы, правила и нормы, на Европу смотрели как на модель образовательной системы, поэтому позаимствовали черную униформу военного стиля для мальчиков и матросскую форму – для девочек.

Вопрос Многие японцы говорили мне, что видят "кролика на луне" среди лунных кратеров, а не человека. Где же кролик?
Ответ Вы видите кролика, готовящего рисовые лепешки на снимке сверху? Японцы и китайцы видят в центре луны не улыбающееся лицо, а именно кролика. Они не только видят там кролика, но и верят, что он готовит mochi (мочи - рисовые лепешки). Происхождение этого верования – это игра слов. Слово mochizuki имеет двойное значение в японском языке. И, несмотря на то, что пишется по-разному, оно может обозначать или "готовящий рисовые лепешки" или "полная луна".
http://img1.liveinternet.ru/images/attach/b/3/22/739/22739602_japanmoon1.jpghttp://img0.liveinternet.ru/images/attach/b/3/22/739/22739757_japanmoon2.jpg
Вопрос Почему навесные двери в японских домах открываются наружу, а не внутрь?
Ответ Потому что дверь, открывающаяся внутрь, собьет обувь, поставленную возле переднего входа.

Вопрос Всегда удивлялся тому, что японцы постоянно заглядывают в словарь. Слова там расставлены не в алфавитном порядке, так как они находят нужные им слова?
Ответ У японцев существуют всего два вида словарей: обычные, где слова расположены по звучанию, основанные на системе фонетической записи хирагана (hiragana), и словарей kanji. Чтобы найти слово в словаре kanji, вам нужно подсчитать количество штрихов в иероглифе. Словарь kanji написан не так удобно, как английский алфавит. Иероглифы записаны серией штрихов кистью (или пером). Иероглиф в kanji может содержать любое количество штрихов от одного до 30.

Вопрос Почему в Японии столько много велосипедов с визжащими тормозами?
Ответ Вообще-то есть веская причина существования этих визжащих тормозов. Поскольку 90% всех велосипедных звонков в Японии сломаны, шум является эффективным способом предупреждения пешеходов о приближающемся велосипедисте.

Вопрос Почему в хайку ровно 17 слогов?
Ответ Чтобы понять структуру хайку, очень важно понять лингвистическую разницу японского и английского языков, поскольку это оказывает сильное влияние на вид поэзии соответствующий двум языкам. Две из самых важных характеристик в английской поэзии – это рифма и счет, которые практически не слышны в японской поэзии, опирающейся, в основном, на размерность.
Причина недостатка рифм заключается в том, что в японском языке очень ограниченное количество звуков, и практически все слова заканчиваются гласными, поэтому рифмованные слова не оказывают такого же влияния, какое они имеют в английском языке. Использовать счет тоже нельзя, поскольку японцы произносят все слоги в слове с одинаковым ударением. Вместо того чтобы использовать рифмование слов и счет в своей поэзии, японцы сконцентрировали внимание на морах (вид метрического стихосложения, который в грубом приближении соответствует английским слогам).

Вопрос Почему возле торговых автоматов с закуской практически никогда нельзя увидеть ни одного человека, хотя эти аппараты стоят практически на каждом углу?
Ответ Хотя на этот счет не существует никаких табу, кушать во время ходьбы в Японии считается проявлением плохих манер, поэтому люди не привыкли покупать еду в торговых автоматах.

10

Япония

Официальное название страны и географическое положение. Япония (по-японски — Ниппон, т.е. Страна восходящего солнца) расположена на островах Тихого океана вблизи побережья Восточной Азии.

Территория Японии — 372,2 тыс. км2, включает около 4 тыс. островов, протянувшихся с северо-востока на юго-запад почти на 3,5 тыс. км.

На востоке и юге омывается Тихим океаном, на западе — Восточно-Китайским и Японским морями, на севере — Охотским морем.

На государственном флаге изображен символ Солнца.

Государственный герб Японии и личная эмблема императора — желтая хризантема, состоящая из 16 двойных лепестков. Она также символизирует солнце.

Главные острова (в скобках площадь островных групп в тыс. км2):

Хонсю (230,8); Хоккайдо (78,4);

Кюсю (44,3); Сикоку (18,7).

Крупнейшие города — Токио (11 млн 600 тыс.), Иокогама (3 млн 300 тыс.), Осака (2 млн 600 тыс.), Нагоя (2 млн 150 тыс.), Саппоро (1 млн 600 тыс.). Административное деление: 43 префектуры, 3 округа (Токио, Осака, Киото) и губернаторство Хоккайдо.

Столица — Токио.

Время. Опережает московское на 6 часов. С последнего воскресенья марта по последнее воскресенье сентября — на 5 часов.

Праздничные и нерабочие дни. Официально в Японии установлено 14 нерабочих дней. Если праздник совпадает с воскресным днем, то нерабочим днем становится и понедельник.

1 января — Новый год. На улицах и пустырях мальчики запускают воздушных змеев, а девочки играют деревянными ракетками с многоцветными рисунками в ханэ (японский вариант бадминтона). На период новогодних праздников, который называется о-сёгацу (первый месяц года), приходится наибольшая часть отпусков. Обычно Новый год празднуется с 29 декабря по 3 января. В этот период практически все государственные и коммерческие заведения закрыты.

Второй понедельник января — День совершеннолетия. В этот день поздравляют юношей и девушек, достигших 20-летнего возраста, преподносят им памятные подарки.

В 20 лет японские юноши и девушки получают права и обязанности взрослых: они могут принимать участие в выборах, несут полную ответственность перед законом, на них распространяется трудовое законодательство. Кроме того, именно с 20 лет молодым людям официально разрешается курить и употреблять спиртные напитки.

Сэцубун — один из древнейших и интереснейших обрядов зимнего сезона. Слово "сэцубун" значит "водораздел сезонов", им обозначают день накануне прихода нового сезона. Понятие сэцубун пришло в Японию с введением древнего китайского летоисчисления и относилось к четырем дням в году — канунам наступления весны (риссюн), лета (рикка), осени (риссю) и зимы (ритто). По солнечному календарю, сэцубун приходился на первую декаду февраля (обычно празднуется 3 или 4 февраля), по лунному же он бывал и в декабре, и в январе. Сэцубун как праздник начал отмечаться с эпохи Хэйан, первоначально среди аристократии, а затем и других сословий. С эпохи Токугава он вошел в жизнь каждой семьи и одновременно начал отмечаться в известных храмах, превратившись в торжественное зрелище.

В сэцубун во всех храмах, синтоистских и буддистских, проводится обряд изгнания бед, во время которого собираются толпы народа. Из храма с шумом выбегают мужчины в костюмах демонов и смешиваются с толпой. Позже появляются переодетые монахи, которые гонят демонов по улицам, а затем возвращаются в храм, после чего начинается церемония разбрасывания бобов. В ней участвуют специально избранные для этой цели тоси-отоко (человек года), обычно это наиболее влиятельные, уважаемые люди: депутаты, артисты, писатели, борцы сумо и т.п. Одетые в традиционные праздничные одежды, они разбрасывают из деревянных коробочек завернутые в белую бумагу бобы, выкрикивая "они ва сото, фуку ва ути". Во многих храмах во время сэцубун устраиваются представления, сюжетом которых является изгнание демонов богами.

11 февраля — День основания государства. Согласно преданию, японская империя возникла в 660 г. до н.э., когда на престол взошел первый японский император Дзимму.

3 марта — праздник девочек. Национальным Праздник кукол стал в XVIII в., тогда же добавился обычай устраивать в домах, где есть девочки, выставки богато одетых кукол, изображавших жизнь и обычаи императорского дворца. Выставку размещают на специальной подставке, состоящей из трех, пяти и семи ступеней и покрытой ярко-красной материей. На верхней ступени устанавливают самых дорогих и красивых кукол, которые изображают императора и императрицу в парчовых нарядах. На следующих полках в соответствии с титулами и рангами располагают придворную прислугу, а лесенку украшают фонариками, миниатюрными деревцами, изящной игрушечной мебелью и утварью. Главные куклы на выставке обязательно должны быть парными, изображать мужчину и женщину, причем мужская фигурка устанавливается справа от женской. Этот обычай восходит к древней игре в куклы хина-асоби, связанной с магией брака, и символизирует продолжение человеческого рода, одновременно отражая культ плодородия.

20—23 марта (в один из этих дней — в зависимости от астрономического времени). День весеннего равноденствия. Буддистский праздник, во время которого совершаются поминальные службы.

29 апреля. День зелени. Введен в 1989 г. вместо празднования дня рождения почившего императора Хирохито. Этот день напоминает японцам о предыдущем императоре как о человеке, который любил природу и призывал любить все живое и неживое, окружающее человека.

3 мая. День конституции. Отмечается с 1948 г., начиная с первой годовщины принятия новой конституции.

4 мая. День отдыха. С 1988 года 4 мая в Японии входит в число государственных праздников, составляющих "золотую неделю". Кроме Дня отдыха, среди них 29 апреля — День зелени, 3 мая — День конституции и 5 мая — День детей. Так как 4 мая выпадает как раз между двумя официальными праздниками, было принято решение этот день тоже сделать праздничным. С 29 апреля по 5 мая деловая жизнь в стране практически замирает, многие большие заводы и фабрики вообще прекращают свою работу.

5 мая — День детей, или Праздник мальчиков. Истоки праздника относятся к первым векам нашей эры, когда он был обрядовым действом, связанным с наступлением весны, началом полевых работ, просьбой о благополучии общины.

В настоящее время широко распространен обычай вывешивать в Праздник мальчиков развевающиеся на ветру изображения карпов. В садах, на крышах домов или балконах устанавливают шест, к которому прикрепляют ярко раскрашенных бумажных или матерчатых карпов, по одному на каждого мальчика в семье. Длина карпов зависит от возраста детей, самый большой символизирует главу семьи и может достигать 9 м. Считают, что этот обычай возник среди горожан, которые не имели права в этот день выставлять перед домами копья, алебарды, знамена и т.д., как это делало воинское сословие. Взамен этого они стали вывешивать карпов, которые служат примером стойкости, смелости, упорства в достижении цели. Японцы издавна считали карпа храбрейшей и благороднейшей из рыб, потому что он может стрелой пронестись через водопад.

7 июля — праздник звезд (Танабата). В основе этого праздника лежит старая китайская легенда о Ткачихе (звезда Вега в созвездии Лиры, по-японски "танабата"), которая отделена Млечным Путем от своего возлюбленного Волопаса (звезда Альтаир в созвездии Орла), и встречается с ним только один раз в году — вечером 7 июля.

В настоящее время этот праздник считается детским и отмечается в детских садах и школах. Дети начинают готовиться к празднику заранее, упражняясь в красивом писании стихов, посвященных этому дню, разучивая танабата-одори под удары гонга. Сохранение такой обрядности используется для воспитания у детей, особенно у девочек, трудолюбия, верности, преданности.

Танабата — очень красивый праздник, отмечаемый по всей стране. Японцы помещают в своих садах и комнатах длинные стебли бамбука, на которые прикрепляют украшения, вырезанные из цветной бумаги, и длинные полоски белой бумаги, чтобы написать стихи или пожелания. Привязывая цветные бумажки к стеблям, люди как бы возносят молитвы во имя достижения успехов в учебе, особенно в каллиграфии. В старину женщины связывали с этим праздником надежды на постижение искусства выработки ткани, а сейчас большинство девушек просит о даровании материнства.

15 сентября — День почитания престарелых. Введен в качестве нерабочего дня на основании поправок к Закону о национальных праздниках в 1965 г. В основе этого праздника лежит почитание и уважение старших, уходящее своими корнями в конфуцианство.

21—23 сентября (в зависимости от лунного цикла) — День осеннего равноденствия. Многие японцы в это время возвращаются в свои родные места поклониться праху родственников. Во время праздника зажигают фонарики, чтобы осветить душам умерших путь к дому, приносят на могилы угощения, предназначенные для покойных. Зачастую фонарики пускают по течению рек.

Второй понедельник октября — День спорта.

3 ноября — День культуры.

15 ноября — Сити Го Сан (семь-пять-три). Наиболее живописный осенний праздник. В этот день родители ведут своих семилетних девочек, пятилетних мальчиков и трехлетних детей обоего пола в храмы. Во время богослужения дети благодарят охраняющих их духов за то, что растут здоровыми, и молятся о счастливом будущем.

23 ноября — День труда. Издавна праздновался как день окончания сельскохозяйственных работ. В настоящее время в этот день отмечаются все виды трудовой деятельности.

23 декабря — День рождения здравствующего императора Акихито.

Природные условия. На территории Японского архипелага нет точки, откуда расстояние до моря превышало бы 100 плюс несколько десятков километров. Рельеф являет собой сочетание гор (более 70% территории) и равнин, разделенных горными отрогами. На любой широте архипелага представлены как равнинные, так и горные участки.

В стране 150 вулканов, из них 15 действующих. Высота 16 вершин Японии првышает 3 тыс. м. Высшая точка Японии — гора Фудзи (на острове Хонсю, 3776 м).

В Японии много коротких полноводных, преимущественно горных рек. Их воды используются для орошения — в стране тысячи мелких и крупных водохранилищ.

Свыше 2/3 территории Японии занимают леса и кустарники, значительная часть лесов (свыше 1/3) искусственного насаждения. Островная изоляция способствовала сохранению в японской флоре многочисленных эндемичных видов. Свыше 1/4 территории страны (около 10 млн га) в той или иной степени охраняется. В Японии 27 национальных парков и государственных заповедников. Есть парки, управляемые префектурами, и свыше 2 тыс. охотничьих заказников. На островном шельфе действуют около 40 подводных национальных парков.

Ежедневно ощущается 3—5 слабых подземных толчков, а ежегодно регистрируется около 1,5 тыс. землетрясений. Наиболее страшное землетрясение произошло в 1923 г. Оно разрушило города Токио и Иокогаму — погибло 142,8 тыс. человек и было уничтожено свыше полумиллиона зданий. В январе 1995 г. сильное землетрясение привело к значительным повреждениям зданий и дорог в городе Кобе, погибло более 5 тыс. человек, более 25 тыс. получили травмы и более 300 тыс. человек остались без крова.

Во время подводных землетрясений возникают цунами. Предполагают, что на глубине более 8 км вблизи северо-восточного побережья острова Хонсю находится гигантский кратер действующего вулкана.

Климат муссонный, на севере (Хоккайдо) — умеренный, в южной части Японских островов (Сикоку) — субтропический. С зимним муссоном связаны многоснежные зимы на западных побережьях островов Хонсю и Хоккайдо. Склоны гор, обращенные к Тихому океану, относительно сухие.

Существенное согревающее влияние на климат Японии оказывают морские течения: Куросио — на южные берега японских островов, Цусимское течение — на северо-западные и западные берега.

Зимой в Японии дуют холодные ветры. В Токио средняя температура января 5 °С, в Осаке — 6 °С, на острове Хоккайдо, в Саппоро: –5 °С, на юге японских островов, в Кагосиме — 6 °С, на Окинаве (острова Рюкю) — 16 °С. В это время японские туристы едут на заснеженный остров Хоккайдо, имеющий развитую инфраструктуру для зимних видов спорта.

В наиболее посещаемой туристами центральной части страны (остров Хонсю) теплый сезон начинается в конце марта — начале апреля, когда зацветает сакура. Прогноз погоды в это время открывается сообщениями о начале цветения. Неделю длится Праздник любования цветами.

В июне начинается сезон дождей. В это время случаются катастрофические наводнения и оползни. Лето жаркое и очень влажное (средняя температура в Токио в июле от 25 до 35 °С, в Осаке — 27 °С, на Окинаве — 28 °С). В начале августа дожди прекращаются. С сентября до конца ноября дожди идут редко, но возможны сильные тайфуны. Тем не менее это самое лучшее время года.

Виза. Для оформления туристской визы в консульстве Японии необходимо предъявить заграничный паспорт, приглашение, две заполненные консульские анкеты, две фотографии, список групповых туристов.

В приглашении или гарантийном письме должны быть указаны причины въезда в Японию, план пребывания в стране и другие сведения, обосновывающие целесообразность выдачи визы. Списки туристов составляются на английском языке, строго по образцу и без единой ошибки. Дети до 16 лет, следующие с родителями или с сопровождающим, должны иметь отдельный паспорт.

При оформлении визы для поездки в Японию в составе туристской группы паспорт нужен только в момент сдачи и получения документов, в него ставят штамп "документы сданы". При индивидуальном посещении Японии паспорт в период оформления визы не возвращается.

Виза действует в течение трех месяцев и поэтому на этот срок должен быть действительным и загранпаспорт. Транзитная виза разрешает пребывание в стране до 15 дней, безвизовый транзит — трое суток. Срок оформления визы — четыре дня.

Для неотложных деловых поездок, а также в случае направления на лечение может быть применена скоростная система оформления виз "М". В этом случае японская фирма высылает текст документов с обоснованием предстоящей поездки, ее целей, программы посещения и т.д. Японская фирма должна быть достаточно авторитетной. По скоростной системе выдача визы осуществляется на третий рабочий день.

Таможенный контроль. Разрешен беспошлинный ввоз: табачных изделий неяпонского производства: 100 сигар одного сорта, 400 сигарет одного сорта, 500 г других видов табачных изделий (табачных изделий японского производства — в 2 раза меньше); до 3 бутылок алкогольных напитков; 50 мл духов; 2 часов (стоимостью до 30 тыс. иен); подарков и сувениров стоимостью не более 200 тыс. иен, лекарств и обезболивающих препаратов на двухмесячный период использования; косметики — 24 предмета.

Запрещен ввоз: приспособлений для употребления наркотиков; книг, рисунков, гравюр и т.д., имеющих аморальное содержание; вещей и предметов, наносящих ущерб торговой марке, авторскому или патентному праву; фальшивых, переделанных монет и их имитаций; продуктов питания животного и растительного происхождения: шкур, пера, пуха, щетины (разрешен ввоз в страну только после прохождения карантина); свежих овощей, фруктов, растений, табака, ячменной соломы, включая изделия из соломы.

Разрешен вывоз: ввезенных в страну и приобретенных в ней предметов и вещей, ювелирных изделий — в пределах личных потребностей.

Запрещен вывоз: предметов искусства и антиквариата без разрешения соответствующих органов.

Санитарный и ветеринарный контроль. Туристам сертификат о прививках не требуется. При ввозе собак необходимо предъявить ветеринарное свидетельство с отметкой о прививке против бешенства. По приезде животное должно пройти карантин от 14 до 180 дней.

Противоэпидемическая безопасность. Риска заражения особо опасными инфекциями нет.

Транспортное сообщение. Авиатранспорт. Беспосадочные рейсы Москва — Токио выполняются тремя авиакомпаниями: Аэрофлот, Japan Airlines (JAL), All Nippon Airways (ANA). Из городов Дальнего Востока выполняются рейсы: Владивосток — Ниигата, Владивосток — Тояма, Хабаровск — Ниигата, Хабаровск — Аомори, Южно-Сахалинск — Хоккайдо.

Перевес багажа oплачивается в размере 31,63 $ США за кг.

В 1994 г. в Осаке построен международный аэропорт Канзай. Это единственный аэропорт в мире, возведенный на искусственном острове. Терминал аэропорта состоит из четырех галерей, расположенных друг над другом.

С пассажиров, вылетающих из аэропорта Нарита, взимается аэропортовый сбор. От сбора освобождены дети в возрасте до двух лет и транзитные пассажиры, продолжающие полет в течение ближайших 24 часов.

Автомобильный транспорт. Протяженность автодорог — свыше 1,1 млн км, из них 3500 км — скоростные. Сеть автомобильных дорог постоянно расширяется, строятся новые развязки, многокилометровые тоннели и мосты. В Токио несколько скоростных дорог построены в руслах рек и над берегом залива.

Движение автомобилей в Японии левостороннее.

Автобусом лучше не пользоваться, так как на токийских улицах почти всегда транспортные пробки. Поездка из аэропорта в Токио на такси занимает не менее 1,5 часов, тогда как на электричке до центрального вокзала — 40 минут. Красный огонек на переднем стекле токийского такси означает, что оно свободно и остановится, если поднять руку. При горящем зеленом огоньке действует повышенный ночной тариф (с 23.00). Желтый огонек на пустой машине означает, что она едет по телефонному вызову.

Железные дороги. Протяженность железных дорог — 28 тыс. км, автодорог— свыше 1,1 млн км, из них 3500 км — скоростные. Скоростные поезда идут вдоль побережья. Главные острова страны связывают мосты и подводные туннели. Железнодорожный туннель соединяет острова Хонсю и Кюсю (3614 м). Подводный туннель Сейкан (36,4 км) проложен между островами Хонсю и Хоккайдо. Из-за гористого рельефа преобладают одноколейные дороги.

По железной дороге из Токио в Ниигату движутся поезда со скоростью 350 км/ч. В Токио есть монорельсовая дорога, а наземная круговая эстакада для электрички связывает разные районы города. В токийском международном аэропорту Нарита, не выходя из здания, можно воспользоваться скоростной электричкой.

Самый популярный транспорт в Японии — городские электрички и сверхскоростной поезд синкансен. Загруженность наземных транспортных магистралей столь высока, что электричками пользуются даже очень состоятельные люди.

Метро. В Токио, Иокогаме, Киото, Осаке, Кобе, Нагое и Саппоро есть метрополитен. В токийском метро названия станций пересадок указываются как по-японски, так и латинскими буквами. Для удобства пассажиров вагоны каждой линии метро выкрашены в разные цвета. Известная из страноведческой литературы давка в часы пик с "толкачами и запихивателями" сильно преувеличена. Линии расположены удобно, расстояние между станциями небольшое, пересадки затруднений не вызывают. На станциях и в вагонах чисто, работают кондиционеры. Сиденья обиты красивой тканью. В вагонах есть места для стариков и инвалидов — они серого цвета и называются silver seats. Последний поезд не доходит до конечной станции, а остается там, где его застал конец рабочего дня (между 24.00 и 1.00 ночи).

Водный транспорт. Пассажирские рейсы теплоходов из Владивостока в Ниигату, Модзи, Тоямашинку и другие портовые города.

Денежная единица — иена равна 100 сенам. Низкий номинал не позволяет применять сены при покупке товаров. Однако они иногда используются, например при оплате коммунальных платежей. В обращении находятся купюры номиналом в 1000, 5000 и 10 000 иен.

Валютное регулирование. Ввоз и вывоз иностранной и национальной валюты не ограничен. Сумма более 10 млн иен декларируется.

Режим пребывания и передвижения. Российские граждане, не являющиеся сотрудниками официальных представительств и прибывшие в страну на срок свыше трех месяцев, регистрируются в районных отделениях Иммиграционного управления. Как правило, пребывание в Японии этой категории граждан ограничивается сроком в один год, а в случае продления визы власти требуют снятия отпечатков пальцев.

Для туристов ограничений на передвижение по стране нет.

Полицейские правила. Обычные для капиталистических стран.

Социально-политическое устройство. Япония — конституционная монархия. Наследственный император Японии Акихито (у власти с 1989 г.) является согласно конституции "символом государства и единства народа". По представлению парламента назначают премьер-министра. В конституции указано, что все действия императора, относящиеся к делам государства, могут быть предприняты только по совету и с одобрения правительства.

Высший орган законодательной власти — парламент, состоящий из палаты представителей и палаты советников. Парламент обладает всей полнотой законодательной власти и имеет исключительное право распоряжаться финансами. Исполнительная власть принадлежит кабинету министров, который формируется премьер-министром.

Принятая в 1947 г. конституция провозглашает демократические права и свободы, декларирует отказ от войны "как суверенного права нации", запрещает Японии иметь вооруженные силы.

Между Россией и Японией до сих пор нет мирного договора. Проблема его неподписания заключается в "Северных территориях", на которые претендует Япония, к ним относятся: острова Итуруп, Кунашир, Шикотан и гряды Хабомаи.

Экономика. Вступив в послевоенный период с разрушенной и дезорганизованной экономикой, пережив затяжное и длительное восстановление, Япония в 50—60-х годах ХХ в. продемонстрировала быстрый рост, по своим темпам опережающий развитие других крупных капиталистических стран. В период 1960—1973 гг. темпы роста в Японии составляли 10% в год по сравнению с 3,9% — в США, 4,5% — в ФРГ, 3% — в Великобритании в тот же период. Подобное превосходство в темпах развития на протяжении ряда лет породило волну публикаций о японском "экономическом чуде" этого периода.

Япония — высокоразвитая индустриально-аграрная страна. Она по своему экономическому потенциалу занимает 2-е место после США. На долю Японии приходится около 12% мирового промышленного производства. Страна занимает 1-е место по производству автомобилей, тракторов, металлообрабатывающего оборудования, бытовой электронной техники, роботов. В Японии работает несколько атомных электростанций.

В сельском хозяйстве преобладает мелкое крестьянское землепользование. Обрабатывается 15% земельной площади. Основная сельскохозяйственная продукция — рис. Другие отрасли: птицеводство, производство овощей и фруктов, развито рыболовство.

Япония — самая дорогая страна мира, а самые дорогие города в Японии — Токио и Осака.

Население — более 127 млн человек. Национальный состав: японцы (99%), корейцы (0,5%), китайцы, айны. Городское население — 77%. В Токио проживает около 13 млн человек.

Особо высокая плотность населения наблюдается в областях Канто (центр Токио), Кинки (Осака, Киото, Кобэ) и Токай (Нагоя).

Официальный язык — японский. Многие японцы говорят по-английски, однако уровень их языковой подготовки достаточно низок.

Письменность пришла в Японию из Китая 1,5 тыс. лет назад. Японцы используют 1945 основных иероглифов. Остальные слова пишутся при помощи слоговых азбук хирагану и катакану. Катаканой записываются только иностранные слова, например русские имена. Слоговыми являются и клавиатуры компьютеров. Направление письма — сверху вниз и справа налево. Кроме столбцов, существует горизонтальное письмо, поэтому японская письменность самая трудоемкая.

Религия. В стране сосуществуют две основные религии — синтоизм и буддизм. Среди японских христиан преобладают протестанты.

Отличительная черта религиозной жизни Японии — веротерпимость и смешение верований, культов и обрядов из различных религий. Буддизм исповедуется в форме махаяны, представленной множеством сект.

Национальные традиции. Японцы чрезвычайно замкнутая нация. Было время, когда они не пускали на свою территорию европейцев. Ни миссионеры-иезуиты, ни испанские, ни английские купцы не смогли сойти с кораблей на японскую землю. Только голландцам в 1636 г. удалось обосноваться в Японии, хотя и их купцам японцы разрешили торговать только в одном порту — Нагасаки. Так продолжалось больше двух столетий. В 1853 г. под угрозой вторжения американских войск японцы вынуждены были подписать торговый договор и открыть свои порты для торговли с Америкой.

Образ жизни японцев полностью европеизирован, однако в Японии сильны традиционные обычаи, культура, искусства, ремесла, спорт и т.д.

В стране особый стиль воспитания детей, развивающий высокую самодисциплину. Так, родители никогда не водят первоклассников в школу. Первый раз дорогу в школу показывает старший брат или старшеклассник-сосед. Плакать по японским понятиям неприлично, поэтому в Японии трудно встретить плачущего ребенка. Самураи, принимая мучительную смерть, до последнего мгновения улыбались. Японцы считают унизительным для своего достоинства, чтобы их жалели и чтобы их горе доставляло огорчение другим.

В традиционном японском доме часть стен раздвижные — сёдзи, которые служат одновременно и окнами. Внутренняя планировка создается с помощью перегородок фусума. Пол покрыт татами — сшитыми плотными соломенными циновками. Мебели очень мало. Есть низкий легкий стол, за которым семья ест и готовят уроки дети. Центральная деталь интерьера — токонома — декоративная ниша, в которой помещается картина с одним цветком или одной веткой. Иногда картину заменяет ваза с цветами. Сидят японцы на полу на плоских подушках. На ночь здесь же расстилают толстые ватные матрацы, на которых спят. Подушки — маленькие, удлиненной формы, как правило, жесткие. Днем постель убирается в стенные шкафы.

В современных квартирах одна комната обычно оформляется в традиционном стиле, остальные меблированы по-европейски. Японское жилище оснащено всевозможной бытовой техникой, в том числе электронной.

В настоящее время японцы носят, как правило, европейскую одежду. Лишь в торжественных случаях, во время отдыха и дома они надевают кимоно или юката (легкий хлопчатобумажный халат покроя кимоно). Кимоно сохраняет тепло и обеспечивает вентиляцию в душную погоду. Это наиболее подходящая одежда для японского климата.

Во многих учреждениях Японии в вестибюле, на коврике, стоит обувь, а рядом большая полка с тапочками, напоминающими о том, что здесь переобуваются.

Японские дети любят запускать бумажных змеев, играть в бейсбол.

В Японии много заснеженных гор, поэтому широко развит лыжный спорт. В большинстве крупных городов есть закрытые катки. Широко распространены бейсбол, баскетбол, настольный теннис, волейбол, велосипедный спорт, коньки и плавание. Сумо, дзюдо, кендо, каратэ и другие традиционные японские боевые искусства включены в спортивные состязания.

Японцы часто отдыхают семьями. Родители вместе с детьми посещают святые места, парки и зверинцы. Часто они отправляются в небольшие путешествия, чтобы посмотреть на зацветающую вишню или на осеннюю листву.

Японцы любят выращивать карликовые деревья в горшочках — бонсай. Национальными цветущими деревьями в Японии считаются вишня и слива, рано зацветающие и любимые по всей стране. В каждой префектуре есть свои символы: цветок, птица, дерево, животное.

Высоко ценится искусство составления букетов — икебана. Букетом в Японии считается 2—3 цветка, красиво расположенные в вазе. Пышные букеты японцы не признают.

Традиционное японское искусство — оригами. Складывая квадратные листы бумаги, они делают фигурки животных и другие предметы.

Трогательный японский обычай — провожать пароходы, забрасывая ленты серпантина на судно. Ленты тянутся, затем рвутся, словно сердце от тоски расставания.

Японцы любят различные фестивали, петь под фонограмму (караоке), их лирические песни очень мелодичны.

Японцы — патриоты своих фирм. Пожалуй, только в этой стране распространена система пожизненного найма. Для воспитания чувства патриотизма во многих фирмах есть свои гимны, которые исполняют перед работой.

Замкнутость и коварство японцев — это, скорее, миф. В неформальной обстановке японцы сами ищут общения.

Церемониальная сторона общения до сих пор в Японии имеет большое значение. В Японии принято, чтобы японка при разговоре с мужчиной всегда приветливо улыбалась. Рукопожатия в Японии не приняты. При встрече или прощании японцы кланяются, держа руки по швам. Раскланиваясь со знакомыми, возвращайте им поклоны с той же частотой и почтительностью. Тот кто "перекланялся" — победил в вежливости.

Каждый год полмиллиона японцев совершают или пытаются совершить восхождение на самый красивый вулкан горы Фудзияма, которую они считают священной.

Кухня. Японская кухня в противоположность китайской гораздо проще. Японцы употребляют меньше соусов, очень мало жира. Главное место в японском меню занимают рыбные блюда, в основном жареные.

В пищу употребляются почти все возможные дары моря — водоросли, крабы, моллюски, трепанги. Также в Японии распространены овощи и рис.

В Японии, как и в Китае, едят палочками, но ложку не употребляют даже для супа, прихлебывая из мисочки. Приятный атрибут почти каждого солидного ресторана — осибори, свернутая в трубочку горячая салфетка. Перед едой ею принято вытирать лицо и руки.

Любимейший напиток японцев — чай. Его готовят из зеленых чайных листьев, которые перед этим высушивают и перемалывают в порошок. Приготовленный таким образом чай имеет зеленоватый оттенок и по виду и вкусу резко отличается от европейского. Чай обычно употребляют без сахара. В Японии много ритуалов, связанных с приемом пищи, один из которых — чаепитие. В чайной церемонии участвуют не более пяти человек. Чаепитие происходит в полумраке, даже в солнечный день.

Чайная комната должна быть оформлена с изысканной простотой, но эта простота может иметь и несколько иное значение, из-за того, что японцы очень любят простые, но изысканные вещи. В комнате не должно быть никаких лишних предметов. Есть только два исключения — белоснежная скатерть и ковш, вырезанный из куска бамбука, который должен пахнуть свежеспиленным деревом. Во время чаепития разговоры не приняты, и только когда будет выпит последний глоток, можно спросить, откуда посуда, кто ее сделал и как давно, также следует хорошо отозваться о качестве чая и посуды.

В последние годы получил широкое распространение и черный кофе.

За общим столом не едят, каждый гость сидит за отдельным столиком, на который ставят сразу все блюда, начиная от супа и кончая сладким. Большое значение придается оформлению блюд. Часто на подносе исключительно с декоративной целью помещают особенно красивый апельсин или причудливой формы огурец.

Туризм. Лучшее время для поездки в Японию — период с марта по май. Весной здесь очень красиво, но именно в это время начинается сезон отпусков у японцев и все туристские маршруты перегружены.

В период Рождества, Нового года, Золотой недели (конец апреля — начало мая), а также во время летнего фестиваля О-бон в гостиницах трудно найти свободные места.

Российские туристы могут посетить на теплоходе порты Тояма, Ниигата, Цуруга, Модзи, Фусики и другие. Морские рейсы выполняются из Владивостока. Морской туризм в Японию из Владивостока ориентирован в основном на привоз подержанных автомобилей. Хабаровские туристы посещают Аомори, Токио и Ниигату, москвичи — Токио, Киото, Нару.

Токио. Токийские улицы представляют собой средоточие маленьких специализированных магазинчиков, ресторанов и кафе, многие из которых открыты до глубокой ночи. Деловые кварталы города окружены жилыми районами со старыми деревянными постройками, магазинами кимоно и маленькими закусочными в японском стиле.

Только в Токио одновременно сосуществуют современная жизнь и патриархальный уклад. Город можно условно разделить на две части: одна из них включает торговые и деловые районы и находится к западу от главной торговой улицы Гинза. Другая часть, в которую входят жилые районы, расположена к востоку от Гинзы. Для туристов наибольший интерес представляют районы центрального Токио, лежащие внутри круга, образованного железнодорожной линией JR Yamamonte.

В Токио нет архитектурных изысков, послевоенное строительство отличалось прагматизмом и соображениями целесообразности и экономии, именно поэтому в городе очень много невыразительных улиц.

В Токио расположены многочисленные музеи, в том числе: Национальный художественный музей (самый крупный в стране); Музей каллиграфии; Национальный музей западного искусства; Музей японского народного искусства; Музей-сокровищница святыни Мейдзи; Национальный музей науки и техники; Исторический музей Шитамачи.

Туристов привлекают многочисленные буддистские храмы, главным из которых считается храм Ракандзи. Интересен Императорский дворец, в котором живет нынешний император. Дважды в год (2 января и в День рождения императора) дворец открыт для свободного посещения.

Центральная улица города — Гинза ночью украшена светящейся рекламой. Здесь расположены учреждения и дорогие магазины.

В северной части города расположен парк Уено-коен. В нем находятся самые интересные музеи и художественные галереи Токио.

Недалеко от Токио расположен парк Никко. Это самый знаменитый и самый живописный из национальных парков Японии. В нем есть горы, озера, плато и водопады, с XVII в. сохранились храмы, мавзолеи, молельни.

Нагоя. Город-порт, расположенный к юго-западу от Токио, на берегу Тихого океана. В Нагое можно увидеть замок, построенный в 1612 г., две главнейшие и старейшие святыни синтоизма — Атсута и Ися.

Недалеко от Нагои начинается цепь невысоких гор — излюбленное место туристов. Эти горы называют японскими Альпами.

Киото. Это один из старейших городов Японии. В 1994 г. городу исполнилось 1200 лет. Больше 10 веков он был столицей (с 794 по 1868 г). В нем находится более 2 тыс. памятников японской буддистской культуры, 24 музея, замок Нидзе, Императорский дворец, храм тысячерукого Будды, дворец Катсура, храм Миохойн, старинные императорские гробницы, сады и парки.

В Киото ежегодно приезжает до 40 млн туристов. В этом городе нет "мертвого сезона", так как праздники проводятся каждый месяц. Весной туристы любуются цветущей сакурой в парке Маруяма, осенью — великолепием красок кленовых листьев на склонах горы Арашияма. Летом проводятся различные праздники и фестивали такие, например, как Праздник Гион Матсури (17 июля) или Диамонджи, когда на восточном склоне горы Арашияма разжигается огромный костер, имеющий форму иероглифа "большой".

Иокогама. Более 3 млн жителей. Знаменитая достопримечательность — мост через залив Иокогама Бей Бридж.

Префектура Тояма и одноименный город. Отличается обилием живописных природных пейзажей, а также туристских достопримечательностей. В Тояме возможно катание на горных лыжах. При подъеме на гору Тотояма туристы оказываются во всех климатических зонах: от летней жары до зимнего холода. На всем пути от подножия до вершины организованы места для отдыха, работают рестораны, гостиницы разных классов, музеи, оборудованы видовые площадки.

Ниигата. Город-порт. Вокруг старого города много исторических зданий, музеев и торговых рядов.

Нара. Славится 16-метровой статуей Будды.

Кобе. Большое количество христианских церквей и буддистских храмов, великолепный художественный музей.

Учреждения России. Токио. Посольство. Консульский отдел. Торгпредство. Интурист. ИТАР-ТАСС. Корпункт газеты "Комсомольская правда". Минморфлот. Осака. Генеральное консульство. Саппоро. Генеральное консульство.

Дополнительная информация об особенностях страны и ее жителях. Размещение. Японские отели весьма дороги. Трехзвездный отель, который соответствует европейскому четырехзвездному уровню, может обойтись в 80—100 $ США в сутки.

Кроме классических, в стране много отелей в японском стиле— рекан, где клиенты спят на полу на татами (соломенных матах), а моются в фуро (японская ванна). Рекан обычно расположена на горячих источниках. Это невысокое деревянное здание в несколько этажей в японском стиле. У комнат нет номеров, но есть названия, например комната цветов. В комнате обязательно расположена токонома — деревянная ниша, в которой располагается икебана, а над ней висит картина или надпись — какэмоно.

Встречаются маленькие гостиницы "минсюку", которые содержатся одной семьей. Кроме гостиниц, в Японии есть недорогие пансионы и молодежные базы.

Покупки. Япония очень дорогая страна. Типичные покупки российского туриста — сувениры (их дешевле приобретать на базарах при храмах и в лавках), кимоно и японские сладости в красочных коробках.

Основа японской торговли — маленькие частные магазины. Даже если турист ничего не выбрал, продавец низко поклонится ему вслед с улыбкой на лице и пригласит прийти снова.

Сезоны распродаж обычно длятся с июля по декабрь. В это время в витринах магазинов появляются объявления (в том числе и на английском языке) о скидках и снижении цен. В крупных универмагах скидки составляют 20—70% процентов стоимости товаров. Магазины бытовой техники предлагают скидки круглый год.

В Японии можно приобрести лучшие в мире жемчуг и электронику.

Магазины открыты ежедневно (даже в праздники) с 10.00 до 20.00. Некоторые специализированные магазины не работают в воскресные и праздничные дни, но многие универсальные магазины, наоборот, открыты по выходным (с 10.00 до 17.00) и закрыты в рабочие дни.

Удобнее всего делать покупки в универмагах. Почти во всех крупных магазинах есть отделы tax-free, благодаря которым можно сэкономить от 5 до 40% стоимости товара. Еще дешевле можно купить товары в discount stores. Чтобы воспользоваться tax-free, нужно иметь при себе паспорт.

Крупнейшие сети магазинов: "Мицукоси", "Сэйбу", "Такасимая". В них есть кафе, рестораны, зимние сады. Рекомендуется посетить роскошный универмаг Mitsukoshi в районе Нихон-баси. Фирма "Сайбу" славится своими культурными программами: в ее универмагах есть выставочные залы с экспозициями шедевров мирового искусства.

У дверей крупных магазинов покупателей встречают девушки в униформе. Они кланяются покупателям и говорят "ирассяимасэ" ("Добро пожаловать!"). Все товары пакуются в футляры и коробочки, обертываются красивой бумагой.

Телефон. Телефоны в Токио четырех цветов. Маленькие красные предназначены для местных переговоров, желтые и голубые — для междугородней связи, зеленые телефоны-автоматы — для международных звонков.

Пожарная охрана, скорая помощь — 119, полиция — 110, Tokyo English Life Line (для тех, кто не говорит по-японски, работает с 9.00 до 16.00 и с 21.00 до 23.00) — 03/5481-4347.

Медицинское обслуживание платное, очень дорогое.

Чаевые не приняты. В местах скопления иностранцев висят специальные таблички с надписью: "Чаевые давать не принято, у нас все служащие получают хорошую зарплату".

Электричество — 100 или 220 V, 50 или 60 Гц в разных районах Японии.

11

Японский принц Акисино
Принцесса: Кико Кавасима, психолог

Нарушив сразу несколько традиций, младший сын императора Акихито и императрицы Митико выбрал себе в жены не аристократку, а девушку-простолюдинку. С дочерью профессора экономики принц познакомился на первом курсе в университете Гакусюин и спустя несколько лет сделал ей предложение.
Отец-император был в гневе: во-первых, младший сын осмелился задуматься о браке раньше своего старшего брата, наследного принца Нарухито. Во-вторых, выбрал в жены девушку из среднего класса (императрица Митико, мать жениха, тоже не могла гордиться знатным происхождением, но ее отец был президент большой мукомольной компании). И все же с позволения Совета Императорского Дома 29 июня 1990 года влюбленные сыграли свадьбу в Императорском Дворце.
Сегодня по иронии судьбы, именно эта женщина, которую не хотели принимать в королевскую семью, произвела на свет возможного наследника трона (у супруги брата Акисино, наследного принца Нарухито, родилась девочка).
http://photos.day.az/images/192495/Prince_300110_8.jpg

12

Принц Хисахито совершает обряд перехода
Источник
http://uploads.ru/t/b/X/w/bXwZD.jpg http://uploads.ru/t/r/R/O/rROGm.jpg
3 ноября принц Хисахито, пятилетний сын принца Фумихито и принцессы Кико, принял участие в обряде перехода, совершённого в рамках проведения традиционных церемоний императорской семьи в Императорских владениях Акасака токийского района Минато.

Проводимые в этот день церемонии «тякко-но ги» и «фукасоги-но ги» аналогичны обряду перехода Сити-го-сан, в котором принимают участие трёх- и семилетние девочки и трёх- и пятилетние мальчики из обычных семей.

«Тякко-но ги» означает церемонию первого облачения в хакама, похожие на юбку широкие штаны в складку. Принц Хисахито участвовал в церемонии Тякко в присутствии родителей и сестёр. Стоя в «отитагицу» с орнаментом в виде водопада, он был облачён в белое хакама служащими Управления императорского двора.

В ходе церемонии Фукасоги наряженного в официальное одеяние догё-фуку принца причёсывают и состригают прядь его волос, перед тем как тот, с веером и веточкой в руках, спрыгивает с доски для игры в го высотой в 27 сантиметров.

По завершении обряда принц Хисахито в окружении членов семьи предстал перед журналистами на крыльце здания, в котором проходила церемония. На поздравления репортёров принц смущённо ответил: «Большое спасибо».

После он отправился в Императорский дворец, чтобы поклониться Трём дворцовым святыням и нанести положенный по этикету визит императору Акихито и императрице Митико.

В ноябре 2006 года церемония Тякко была проведена с участием принцессы Айко, ныне девятилетней дочери наследного принца Нарухито и наследной принцессы Масако, однако церемония Фукасоги предполагает главным образом участие отпрыска императорской семьи мужского пола.

Последний раз церемония Фукасоги была осуществлена в октябре 1970-го года, 41 год назад, над ныне 45-летним отцом принца Хисахито, принцом Фумихито.

Проведение обряда перехода первоначально планировалось на весну этого года, но было отложено из-за Великого восточнояпонского землетрясения.

Отредактировано inger (2011-11-05 21:37:35)

13

ОДЕЖДА В ТРАДИЦИОННЫХ ЯПОНСКИХ ИСКУССТВАХ

Источник
(Материалы встречи клуба ‘Ичи го – ичи э’ 09.04.2011, г. Владивосток)

В современном мире традиционная одежда естественным образом уступает место европейскому платью. Кимоно тоже подвержено изменениям. Теперь его изготавливают с помощью современных технологий окрашивания и ткачества. Его декоративное оформление меняется в соответствии со спросом. Национальный костюм наряду с другими феноменами культуры стал площадкой для экспериментов в попытках найти новые возможности его развития и трансформации в наши дни. Но несмотря ни на какие социальные и культурные изменения мир традиционных искусств в Японии сохраняется почти в неизменном виде, что и делает эту страну в глазах всего мира уникальной и неповторимой.

Традиционные искусства Японии содержат суффикс ДО, что означает Путь. Этот путь совершенствования самого себя через познание определенного мастерства становится стилем жизни, поэтому в нем важно все: навыки, знания, мысли, речь, поведение, одежда. Только воспитывая себя со всех сторон можно постичь Путь. Поэтому до сих пор во всех традиционных искусствах костюм является неотъемлемой частью процесса постижения каждого из искусств, будь то чайная церемония, танец и т.д. Здесь кимоно сохраняют для того, чтобы сохранилось само искусство. Создался определенный замкнутый круг: когда зародилась, например, чайная церемония, люди носили кимоно, поэтому для того чтобы понять что чувствовали люди в старину, совершая чайное действо, совершенно обязательно надеть и старинный костюм.

Театральное искусство, возможно, сильнее всего связано с костюмом, потому что актерам необходимо перевоплощаться в своих героев на сцене, и костюм помогает им в этом. Японцы издревле считали, что одежда способна изменить сущность человека. Опрятный внешний вид был показателем гармоничности души и благодетели. В ‘Повести о старике Такэтори’ чтобы вернуться на Луну Кагуя-химэ должна была надеть лунные одежды, иначе бы она не превратилась снова в лунного жителя. В пьесе ‘Хагоромо’ фея тоже не могла улететь на небо без своей накидки, которую она потеряла в лесу. Когда нужно показать скрытую сущность героя, например, его превращение в демона, используют прием ‘хикинуки’ - быстрой смены одежд, который проводят прямо на сцене перед зрителями.

Так как на сцене актеры используют очень сложные костюмы, то совершенно естественно, что и тренировки, репетиции и большую часть обычной жизни они проводят в традиционной одежде. Она дает совсем другое ощущение тела, чем европейская одежда, меняется дыхание, движения, походка. Так рождается необходимое для традиционного танца физическое и душевное состояние.

Представители разговорного юмористического жанра ‘ракуго’, люди, занимающиеся традиционными танцами ‘нихон буё’, игрой на традиционных инструментах (кото, сямисэн, бива и т.д.), гейко и майко, многие мастера традиционных ремесел носят кимоно как на сцене, так и в повседневной жизни, чтобы сохранить внутреннюю связь с многовековыми традициями каждого из искусств.

В Кадо (икэбана) мастера и ученики тоже считают кимоно предпочтительной для занятий одеждой. Сезонность, которая является неотъемлемым критерием при выборе одежды, позволяет почувствовать единение с природой и внутреннюю гармонию. Цвет и орнамент вызывают в человеке определенные эмоции, и они затем воплощаются и в цветочную композицию. Кимоно при этом не должно быть ярче цветов, которые используются в аранжировке.

Больше всего ограничений и правил установлено в отношении одежды для чайной церемонии. Кроме соответствия кимоно сезону, настроению, окружающей обстановке и чайной утвари, в нем должно отражаться уважение к хозяину, гостям и другим участникам чайного действа. Соблюдение правил этикета чрезвычайно важно при проведении официальных чайных приемов ‘тядзи’. На чайной церемонии ‘ооёсэ’ (неформальный, обычный чайный прием) уже можно чувствовать себя более свободно в выборе одежды, но кимоно не должно быть слишком запоминающимся, чтобы не оставалось впечатления ‘ах, опять это кимоно’, и не отвлекало от самого процесса чайного действа. На церемонии ‘хацукама’, устраиваемые по случаю нового года, можно надевать более праздничные, более декорированные кимоно, нежели обычно. Даже яркие фурисодэ позволены в этом случае. Однако мастера рекомендуют не завязывать слишком объемные банты.

На кимоно для чайной церемонии должен обязательно присутствовать герб ‘мон’. Это может быть герб семьи (камон), школы чайной церемонии или символичный знак (кадзари-мон). Герб является первым и самым важным знаком уважения по отношению ко всем присутствующим на чайном действе. Он, как визитная карточка, сообщает собеседнику имя его визави. Отсутствие герба показывает, что человек остается инкогнито, и не доверят окружающим, не желая идентифицировать себя.
И мужчины, и женщины обычно надевают кимоно с одним гербом. При согласовании со всеми участниками церемонии можно надеть и кимоно с тремя гербами. Одежду с тремя гербами используют чаще всего для ‘тядзи’ и ‘хацу кама’. Для ‘ооёсэ’, по согласованию с хозяином и другими гостями, можно надеть кимоно без герба. Для официальных церемоний герб должен быть белым на основном фоне одежды (сомэ-нуки мон). Для всех остальных случаев подходят вышитые гербы или окрашенные в другом стиле. Мастера говорят, что выбирая одежду для чайной встречи каждый ее участник должен проникнуться чувством уважения и благодарности друг к другу. Своим внешним видом хозяин будто говорит: ‘Спасибо, что нашли время посетить наш дом’. И гость будто отвечает: ‘Я искренне приму то удовольствие, которое вы собираетесь нам подарить’.

С октября по май включительно надевают кимоно на подкладке (авасэ). На самом деле, такое кимоно подходит для любого сезона, т.к. считается наиболее официальным. В июне и сентябре можно надевать кимоно без подкладки (хитоэ), а в июле и августе – кимоно из шелкового газа (ро, ся, сараса). Мастера считают, что летний сезон особенно важен, потому что позволяет ощутить все нюансы изменения природы и выразить это в использовании разных кимоно из разных тканей.

Самой предпочтительной тканью для кимоно является шелковый креп (тиримэн). Для хитоэ используют те его разновидности, которые хорошо держат форму, потому что нет подкладки. Окрашенное кимоно, с росписью или без, имеет более высокий статус, чем с вытканным орнаментом, поэтому последнее можно надевать только на тренировки, а для официальных чайных встреч не подходит.

Для женщин существует три основных видов кимоно: однотонное (иро-мудзи), платье для посещений (хомонги) и нарядное (цукэсагэ). Мастера рекомендуют к одному кимоно иметь три подходящих по цвету пояса: пояс с традиционным орнаментом по всей длине с двух сторон (фукуро-оби), пояс с традиционным орнаментом на половине длины и только с одной стороны (нагоя-оби) и пояс с фантазийным орнаментом (осярэ-оби). А так же несколько видов аксессуаров – обиагэ и обидзимэ. Пояс завязывают бантом ‘тайко’, самым простым и самым любимым среди японских женщин. Существует несколько его разновидностей, но многие предпочитают классический бант в виде своеобразной подушки.

Иро-мудзи. Однотонное кимоно с одним гербом является универсальным, оно имеет очень высокий официальный уровень, подходящий для всех видов чайной церемонии, для тренировок и для любых случаев жизни.

Хомонги и цукэсагэ отличаются друг от друга тем, что первое сначала кроят и затем расписывают, а второе сначала расписывают и затем кроят. В результате этого на хомонги орнамент совпадает на швах, а на цукэсагэ узор может не совпадать.

Кроме этого есть еще два вида кимоно, которые можно использовать для чайной церемонии. Кимоно с чрезвычайно мелким орнаментом (эдокомон) имеет такой же уровень официальности, как и однотонное. Кимоно с мелким и средней величины орнаментом (комон) можно надевать на ‘ооёсэ’ и на тренировки.

Цвет и орнамент должны соответствовать сезону и обстановке чайной комнаты. Принципы ваби и саби, на которых строится все чайное действо, предполагают естественность и природный колорит. Цвета выбирают сдержанные, естественной гаммы, какие получаются при окрашивании ткани натуральными красителями. Предпочтительно, чтобы в одном кимоно сочеталось не более трех основных цветов, чтобы не было ощущения пестроты, которая отвлекает внимание.
Чаще всего кимоно украшают цветочным узором. Изображенные цветы должны предварять сезон их цветения в природе на несколько дней. Так проявляется душевное слияние с природой, предвкушение и готовность насладиться грядущим сезоном. Считается, что узор хризантем уместен для любого сезона, но, конечно же, они лучше подходят к осени. Орнамент с камелиями, наоборот, избегают, потому что чаще всего камелии используют для составления цветочной композиции в чайной комнате. Когда одновременно присутствуют два одинаковых объекта, один живой, другой рукотворный, то оба они теряют свое очарование и нельзя по-настоящему насладиться ни одним из них.

На церемонию нельзя надевать украшения – кольца, браслеты, серьги и броши для поясов (обидомэ). С одной стороны, использование драгоценностей не соответствует принципам ваби и саби, с другой – металл может повредить чайную утварь, которая часто бывает старинным произведением искусства.

Мужчинам выбрать себе подходящую одежду немного проще. Безусловно, они тоже следуют строгим правилам сезонности, уважения к хозяину и гостям и т.д., но в мужском гардеробе для чайной церемонии может быть гораздо меньше вещей, чем полагается женщинам: кимоно, пояс (какуоби) и штаны (хакама).

Правила выбора вида кимоно в зависимости от месяца года для мужчин такие же, как для женщин. Цвет тоже выбирают в соответствии с сезоном, так чтобы он гармонировал с цветом одежды гостей, утвари и чайной комнаты. Так как мужская одежда обычно без орнамента, то им приходится обращать внимание только на качество ткани.

На официальные церемонии ‘тядзи’ и ‘хацукама’ (новогодний) мужчины надевают кимоно из ткани под названием ‘о-мэси’. Это была любимая ткань тринадцатого сёгуна Токугава Иэнари, поэтому она получила название с префиксом вежливости. Нити отбеливают, размягчают и красят перед ткачеством, что делает ткань более качественной, мягкой и придает ей мягкий жемчужный блеск. На таком кимоно изображают один или три герба. Подвязывают его поясом с традиционными орнаментами. Чаще всего это орнаменты, скопированные со старинных китайских тканей. Их называют ‘мэйбуцугирэ’ - ‘знаменитые лоскуты’. Поверх надевают штаны-хакама в полоску, такой орнамент обязателен в официальных случаях.

Кроме этого, мужчинам позволяется надевать на чайную церемонию, иногда даже на официальную, кимоно из ткани ‘цумуги’. Это особый вид шелковой ткани, изготовленный из нитей, которые получают из коконов-двойняшек. Когда кокон формируется вокруг двух личинок вместе, две нити спутываются и образуются узелки. Эти узелки остаются видны и на ткани. Такая ткань сначала считалась бракованной, но затем она приобрела очень высокий статус, особенно в мужском костюме.

На церемонии ‘ооёсэ’ мужчины могут надевать кимоно с гербами и без, подходящего сезонного цвета и из любой разрешенной ткани. Хакама для таких встреч тоже гораздо проще, однотонные, иногда даже дозволено надевать хакама с вытканным узором.

Несмотря на большую простоту мужского костюма, в нем присутствует много возможностей проявить изысканный вкус и элегантность.

В мужском костюме особое внимание уделяется подкладке и нижним слоям одежды. Изнаночную сторону кимоно часто украшают изысканным символическим орнаментом. И нижние кимоно изготавливают из узорчатой ткани с растительными мотивами, что помогает мужчинам ощутить единение с природой.

Ольга Хованчук

14

ОДЕЖДА В МИРОВОЗЗРЕНИИ ЯПОНЦЕВ
Источник
Тезисы лекции, прочитанной автором 19 марта 2005 г. в Японском центре г. Владивостока.

Начиная с середины XIX в. после долгого периода изоляции Япония была вовлечена в систему международных отношений, и почти сразу европейский костюм проник во все слои общества. Но, несмотря на это, традиционная одежда и комплекс верований, связанный с ней, не потеряли значимости по сей день и продолжают выполнять свои социальные функции.

Ритм современной жизни не позволяет человеку тратить слишком много времени на выбор и надевание костюма, поэтому традиционная японская одежда ушла из повседневной сферы и стала использоваться в особых случаях, но при этом сохранилась в полной мере. В послевоенный период появились 8 позиций, исходя из которых, японцы стали постепенно отказываться от повседневного использования национального костюма, и их коротко назвали "8 нет".

Большинство японцев сетуют на то, что кимоно очень трудно надеть в одиночку; кроме того, это довольно долгий процесс, занимающий около получаса. Общество с сильными коллективистскими традициями создало такой костюм, который практически невозможно надеть самостоятельно. В Европе, правда, тоже существовал подобный опыт. Участники Великой французской буржуазной революции использовали застежку сзади на верхней одежде, чтобы повысить сплоченность своих рядов, т.к. всем приходилось обращаться за помощью, чтобы застегнуть такую одежду. Застежка сзади стала символом революционеров.

Следующая позиция состоит в том, что кимоно нельзя самостоятельно сшить, т.к. часто не знают, как это делать, и справиться с большим отрезом ткани вдвоем всегда проще. Чтобы подобрать весь ансамбль национального костюма, требуется совет, и лучше, если это - совет специалиста. Так или иначе, выбор подходящего кимоно, которое будет идти человеку, соответствовать случаю и сезону, превращается в проблему. Кроме того, полный комплект стоит очень дорого, и не каждый может себе его позволить купить сразу или по частям. Но даже у счастливого обладателя хорошего кимоно, оно может стать бесполезным, если в нем некуда сходить...

В связи с тем, что кимоно надевают очень редко, японцы говорят, что больше не осознают его истинную ценность и не чувствуют радости от носки, т.к. по сравнению с европейской одеждой оно довольно неудобное.

Наконец, последней причиной отказа от национального костюма стало то, что его некому передать. Молодое поколение полностью приняло современную западную моду и не хочет лишать себя комфорта, который дает, например, спортивный стиль одежды...

В рамках любой культуры рождение, брак и смерть - это три события, которые всегда имели особое значение в жизни человека. В Японии с ними также связаны многочисленные обряды, для которых, несмотря ни на что, используют исключительно традиционную одежду. Костюм, подобранный по всем правилам, в этих случаях является залогом будущего благополучия, а через комплекс использованных в нем символов осуществляется связь с предками и богами.

В Японии написано большое количество работ по истории японского костюма, в которых подробно описывается развитие и изменение одежды в различные эпохи, ее особенности. Однако мало где затронуты проблемы значения и роли национального костюма в системе культурных ценностей японского общества. Кроме того, в исследованиях редко анализируются факторы духовной культуры, повлиявшие на создание именно такого ансамбля национальной одежды.

Яманака Норио в книге "Костюм и духовная культура Японии" излагает свою теорию уникальной японской национальной одежды и ее миссии в будущем мира. Эта теория, названная СО:ДО: - "Путь костюма" (ср. тядо: - искусство чайной церемонии, кэндо: - искусство фехтования на бамбуковых мечах), заключается в том, что кимоно выступает одним из средств достижения гармонии в мире. Всю историю японского костюма он рассматривает с точки зрения этой теории и с ее помощью доказывает свои идеи.

Основой философии японского костюма служат три понятия - любовь, красота и этикет (яп. - рэй). Иероглиф рэй имеет старое чтение ия, которое является возгласом восхищения и благоговения перед силами, давшими жизнь всему мирозданию. Это чувство благодарности и уважения к природе и всему сущему содержит в своей основе принцип этикета (рэй).

Однажды утеряв чувство благодарности, а вместе с ним и принцип этикета, человек лишается возможности ощутить счастье. Человек, благодарный за то, что он существует, и за то, что имеет, излучает радость и душевную теплоту, которую чувствуют окружающие и тоже исполняются подобных чувств. Это приводит к всеобщему единению и гармонии. Сейчас люди имеют доступ ко многим благам и легко получают все благодаря техническому прогрессу, забывая при этом быть благодарными за все это. Потеря чувства благодарности является одной из причин неудовлетворенности жизнью, что в свою очередь ведет к духовному упадку личности.

Японцы, создавая свою культуру, не боролись с природой, как это было на Западе, а приспосабливались к ней. В этих условиях и сформировался японский костюм, заключавший в себе эталон жизни в мире и гармонии с природой (1). Именно поэтому такие исследователи цивилизации, как Арнольд Тойнби и Мартин Хайдеггер, считая, что западная цивилизация приходит к упадку, предложили обратиться к культурному наследию Востока, и, в частности, Японии, где всегда большое внимание уделялось духовности.

Японский национальный костюм сохраняет и передает мудрость предков и является средством воспитания молодежи. Неизменная форма кимоно, сохранившаяся до наших дней, несет в себе философское содержание, которое естественным образом повышает духовный уровень человека. Название кимоно произошло от слов "надеваемая вещь", и под ним японцы понимают одежду в целом. Основной концепцией японского костюма является его непротиворечивость по отношению ко всем культурам, которую Яманака передает выражением open-minded attitude (2). Европейский костюм из-за сложного покроя подходит ограниченному кругу людей, а японское кимоно, имея единообразный крой и только два размера, подходит любому. Благодаря этому одежду всегда передавали по наследству, и она превратилась из просто вещи в костюм, хранящий в себе частичку души и любви тех, кто его надевал в прошлом. Получая этот бережно сохраненный костюм от родителей, человек в свою очередь также хранит его и считает для себя честью носить подобную вещь. Кроме того, кимоно никогда не становится старомодным, в отличие от европейской одежды, и остается символом женственности, прошедшим через века.

Кимоно имеет стандартный крой по прямым линиям, который не соответствует очертаниям фигуры человека. Эта особенность позволяет легко хранить одежду, переделывать ее в другие вещи, подделывать под определенного человека. Европейская одежда, изготовленная на заказ, будет хорошо сидеть на человеке, независимо от его или ее вкуса. В то же время посадка японского кимоно будет полностью зависеть от мастерства и хорошего вкуса того, кто его надевает. Поэтому сам процесс надевания кимоно становится творческим актом, что превращает каждого человека в художника, создающего индивидуальный образ. Этот образ будет зависеть только от замысла самого человека, при этом одна и та же одежда может одного украшать, а другого нет, потому что японский национальный костюм подчеркивает не так внешность человека, как его характер.

Кимоно плотно оборачивает тело с ног до головы, что воспитывает в человеке смирение и покорность. Длинная юбка без разреза, широкие рукава и пояс, подобный корсету, полностью меняют все движения человека. Они становятся неторопливыми и мягкими, что создает ощущение спокойствия и уверенности в себе. Национальный костюм подчеркивает мужественность и достоинство мужчины, женственность и хрупкость женщины.

Существуют строгие правила поведения, согласно которым считается неприличным, если человек одетый в национальный костюм по неосторожности показывает ноги или другие части тела, скрытые одеждой. Такие правила уравнивают женщин всех возрастов друг перед другом и перед окружающими, т.к. никто не видит внешней привлекательности молодого тела или потускневшей красоты человека в возрасте, отчего не возникает ни зависти, ни разочарования.

В любом возрасте кимоно позволяет проявиться внутренней красоте и утонченности его обладательницы, и часто именно в зрелом возрасте человек приобретает ту красоту, которой не бывает в молодости. В 20 лет это великолепие, в тридцать - скромность, в сорок - изящество. Кимоно подчеркивает зрелость пятидесятилетнего человека, внутреннее спокойствие шестидесятилетнего, в семьдесят лет - строгую красоту, а в восемьдесят - философичный покой души. Это позволяет человеку идти через годы, только совершенствуя свой дух и приобретая мудрость, без ощущения, что он что-то теряет.

Кимоно складывается только определенным образом, и если оно сложено правильно, то получается прямоугольник. Когда человек правильно складывает то, что было надето должным образом, считают японцы, то в нем естественно воспитывается аккуратность и эстетизм в отношении повседневных дел. Это чувство постепенно проникает в саму человеческую сущность, и человек вообще начинает стремиться к правильности действий и мыслей, следованию ритуалу и обычаям общества, к повышению своего духовного и нравственного уровня.

Пояс, которым подвязывают кимоно, с древних времен считался амулетом - охранителем души, а узел на поясе - символом верной любви. В древности члены одного рода завязывали свои пояса одинаковыми узлами, которые стали прототипами фамильных гербов.

При завязывании банта, единственного украшения женского костюма, в эту процедуру вкладывают всю душу и любовь. В поэтической антологии "Манъёсю" содержится большое количество стихов, в которых так или иначе упоминается пояс и связанные с ним обычаи, что наглядно показывает глубокий смысл, вкладываемый японцами в эту часть костюма. Само слово "свадьба" на японском языке звучит как "связанные вместе", а китайский иероглиф "завязывать" имеет также значение "давать жизнь человеческой душе".

Большинство орнаментов для кимоно были взяты из традиционных сюжетов четырех времен года, которые были широко распространены в живописи. Поэтому красота одежды неразрывно связывалась с красотой природы. Орнамент и цвет кимоно и всех его принадлежностей, включая пояс, должны отражать сезон года и тем самым гармонировать с окружающей природой. Выбирая кимоно, женщины всегда выбирают орнамент, соответствующий сезону, благодаря этому они более чутко воспринимают малейшие изменения, происходящие вокруг. Таким же правилам подчиняется и мужской костюм, с единственной разницей, что мужчинам не надо заострять внимание на узорах, т.к. их обычно не бывает. С другой стороны, японский костюм полностью адаптирован к местным климатическим условиям на практическом и функциональном уровне, поэтому его можно с уверенностью назвать идеальным сочетанием формы и назначения. Чувство гармонии и единения с природой проникает в душу человека, и его покидает мысль о разрушении.

Таким образом, национальный костюм играет важную роль в жизни японского общества, в особенности в качестве средства воспитания молодого поколения. С течением времени в восприятии одежды японцами появлялись новые аспекты, отчего она приобретала все новые функции. В середине ХХ в. появилась философия костюма, четко сформулированная в теории Яманака Норио. По этой теории кимоно действительно представляется как одежда, способная внести гармонию в душу человека и в его отношения с окружающими. Может быть, именно поэтому молодежь не отказывается полностью от национального костюма и с удовольствием надевает его в праздники?

Примечания

1. Яманака Норио. Кимоно то нихон сэйсин бунка (Кимоно и духовная культура Японии). Токио, 1980, с.109.
2. Яманака Норио. Кимоно то нихон сэйсин бунка (Кимоно и духовная культура Японии). Токио, 1980, с.94.

Ольга Хованчук

15

Российский президент Владимир Путин предложил заключить мирный договор с Японией без предварительных условий. А потом уже решить проблему спорных территорий и совместно поднимать экономику Дальнего Востока и всей РФ. Премьер Синдзо Абэ взял паузу на раздумье.


Вы здесь » СЛАВЯНКИ ЯПОНИИ » КУЛЬТУРА И ТРАДИЦИИ » О Японии (история, система устройства государства, Император )


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно